Jeremias 10:19

Ai de mim, por causa do meu quebrantamento! A minha chaga me causa grande dor; e eu tinha dito: Certamente isto é enfermidade que eu poderei suportar.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Ai de mim, por causa da minha ruína! É mui grave a minha ferida; então, eu disse: com efeito, é isto o meu sofrimento, e tenho de suportá-lo.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Ai de mim, por causa do meu quebrantamento! a minha chaga me causa grande dor; e eu havia dito: Certamente isto é enfermidade que eu poderei suportar.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Ai de mim, por causa da minha ruína! A minha ferida é muito grave! E eu dizia: ´Certamente este é o meu sofrimento, e eu posso suportá-lo.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

O povo de Jerusalém grita: ´Estamos gravemente feridos! As nossas feridas não querem sarar! E nós pensávamos que podíamos aguentar estas coisas!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Ai de mim! Estou ferido! O meu ferimento é incurável! Apesar disso eu dizia: Esta é a minha enfermidade e tenho que suportá-la.

Nova Versão Internacional

Minha ferida é grave, e minha dor é grande. Minha doença não tem cura, mas devo suportá-la.

Nova Versão Transformadora

O ai de mim por causa de meu quebrantamentol minha chaga tni causa grande dor: e eu havia dito, certamente enfermidade he esta, que poderei sofrer.

1848 - Almeida Antiga

Ai de mim, por causa do meu quebrantamento! A minha chaga me causa grande dor; mas eu havia dito: Certamente isto é minha enfermidade, e eu devo suporta-la.

Almeida Recebida

Ai de mim! Estou muito ferido! E o meu ferimento não tem cura! Esta, pois, é minha enfermidade e tenho que suportá-la.

King James Atualizada

Sorrow is mine for I am wounded! my wound may not be made well; and I said, Cruel is my disease, I may not be free from it.

Basic English Bible

Woe to me because of my injury! My wound is incurable! Yet I said to myself, "This is my sickness, and I must endure it."

New International Version

Woe is me because of my hurt! my wound is grievous: but I said, Truly this is [my] grief, and I must bear it.

American Standard Version

Jeremias 10

Todo homem se embruteceu e não tem ciência; envergonha-se todo fundidor da sua imagem de escultura; porque sua imagem fundida mentira é, e não há espírito nela.
Vaidade são, obra de enganos; no tempo da sua visitação, virão a perecer.
Não é semelhante a estes a porção de Jacó; porque ele é o Criador de todas as coisas, e Israel é a vara da sua herança; Senhor dos Exércitos é o seu nome.
Ajunta da terra a tua mercadoria, ó habitante da fortaleza.
Porque assim diz o Senhor: Eis que desta vez arrojarei, como se fora com uma funda, os moradores da terra e os angustiarei, para que venham a senti-lo, dizendo:
19
Ai de mim, por causa do meu quebrantamento! A minha chaga me causa grande dor; e eu tinha dito: Certamente isto é enfermidade que eu poderei suportar.
A minha tenda está destruída, e todas as minhas cordas se quebraram; os meus filhos foram-se de mim e não existem; ninguém há mais que estenda a minha tenda e que levante as minhas cortinas.
Porque os pastores se embruteceram e não buscaram ao Senhor; por isso, não prosperaram, e todos os seus gados se espalharam.
Eis que vem uma voz de fama, grande tumulto da terra do Norte, para fazer das cidades de Judá uma assolação, uma morada de dragões.
Eu sei, ó Senhor, que não é do homem o seu caminho, nem do homem que caminha, o dirigir os seus passos.
Castiga-me, ó Senhor, mas com medida, não na tua ira, para que me não reduzas a nada.