O povo de Jerusalém grita: ´Estamos gravemente feridos! As nossas feridas não querem sarar! E nós pensávamos que podíamos aguentar estas coisas!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ai de mim, por causa da minha ruína! É mui grave a minha ferida; então, eu disse: com efeito, é isto o meu sofrimento, e tenho de suportá-lo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ai de mim, por causa do meu quebrantamento! a minha chaga me causa grande dor; e eu havia dito: Certamente isto é enfermidade que eu poderei suportar.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ai de mim, por causa do meu quebrantamento! A minha chaga me causa grande dor; e eu tinha dito: Certamente isto é enfermidade que eu poderei suportar.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ai de mim, por causa da minha ruína! A minha ferida é muito grave! E eu dizia: ´Certamente este é o meu sofrimento, e eu posso suportá-lo.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Ai de mim! Estou ferido! O meu ferimento é incurável! Apesar disso eu dizia: Esta é a minha enfermidade e tenho que suportá-la.
Nova Versão Internacional
Minha ferida é grave, e minha dor é grande. Minha doença não tem cura, mas devo suportá-la.
Nova Versão Transformadora
O ai de mim por causa de meu quebrantamentol minha chaga tni causa grande dor: e eu havia dito, certamente enfermidade he esta, que poderei sofrer.
1848 - Almeida Antiga
Ai de mim, por causa do meu quebrantamento! A minha chaga me causa grande dor; mas eu havia dito: Certamente isto é minha enfermidade, e eu devo suporta-la.
Almeida Recebida
Ai de mim! Estou muito ferido! E o meu ferimento não tem cura! Esta, pois, é minha enfermidade e tenho que suportá-la.
King James Atualizada
Sorrow is mine for I am wounded! my wound may not be made well; and I said, Cruel is my disease, I may not be free from it.
Basic English Bible
Woe to me because of my injury! My wound is incurable! Yet I said to myself, "This is my sickness, and I must endure it."
New International Version
Woe is me because of my hurt! my wound is grievous: but I said, Truly this is [my] grief, and I must bear it.
American Standard Version
Comentários