Jeremias 33:7

E removerei o cativeiro de Judá e o cativeiro de Israel e os edificarei como no princípio;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Restaurarei a sorte de Judá e de Israel e os edificarei como no princípio.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E removerei o cativeiro de Judá e o cativeiro de Israel, e os edificarei como ao princípio.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Restaurarei a sorte de Judá e de Israel e os edificarei como no princípio.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Trarei progresso para o povo de Judá e de Israel e construirei tudo de novo, como era antes.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Mudarei a sorte de Judá e de Israel e os reconstruirei como antigamente.

Nova Versão Internacional

Restaurarei o povo de Judá e de Israel à sua terra e reconstruirei suas cidades.

Nova Versão Transformadora

E tornarei o cativeiro de Juda; e o cativeiro de Israel, e os edificarei como de primeiro.

1848 - Almeida Antiga

E farei voltar do cativeiro os exilados de Judá e de Israel, e os edificarei como ao princípio.

Almeida Recebida

Mudarei o destino de Judá e de Israel , e os reedificarei como no princípio.

King James Atualizada

And I will let the fate of Judah and of Israel be changed, building them up as at first.

Basic English Bible

I will bring Judah and Israel back from captivity Or [will restore the fortunes of Judah and Israel] and will rebuild them as they were before.

New International Version

And I will cause the captivity of Judah and the captivity of Israel to return, and will build them, as at the first.

American Standard Version

Jeremias 33

Assim diz o Senhor que faz isto, o Senhor que forma isto, para o estabelecer ( o seu nome): é Senhor.
Clama a mim, e responder-te-ei e anunciar-te-ei coisas grandes e firmes, que não sabes.
Porque assim diz o Senhor, o Deus de Israel, sobre as casas desta cidade e sobre as casas dos reis de Judá, que foram derribadas com os trabucos e à espada.
Eles entraram a pelejar contra os caldeus, mas para que os encha de cadáveres de homens, que feri na minha ira e no meu furor, porquanto escondi o rosto desta cidade, por causa de toda a sua maldade.
Eis que eu farei vir sobre ela saúde e cura, e os sararei, e lhes manifestarei abundância de paz e de verdade.
07
E removerei o cativeiro de Judá e o cativeiro de Israel e os edificarei como no princípio;
e os purificarei de toda a sua maldade com que pecaram contra mim e perdoarei todas as suas iniquidades com que pecaram contra mim e com que transgrediram contra mim.
E esta cidade me servirá de nome de alegria, de louvor e de glória, entre todas as nações da terra que ouvirem todo o bem que eu lhe faço; e espantar-se-ão e perturbar-se-ão por causa de todo o bem e por causa de toda a paz que eu lhe dou.
Assim diz o Senhor: Neste lugar (de que vós dizeis que está deserto, sem homens nem animais), nas cidades de Judá e nas ruas de Jerusalém, que estão assoladas, sem homens, sem moradores e sem animais, ainda se ouvirá
a voz de gozo, e a voz de alegria, e a voz de noivo, e a voz de esposa, e a voz dos que dizem: Louvai ao Senhor dos Exércitos, porque bom é o Senhor, porque a sua benignidade é para sempre; e a voz dos que trazem louvor à Casa do Senhor; pois farei que torne o cativeiro da terra como no princípio, diz o Senhor.
Assim diz o Senhor dos Exércitos: Ainda neste lugar que está deserto, sem homens e sem animais e em todas as suas cidades haverá uma morada de pastores que façam repousar o gado.