Restaurarei a sorte de Judá e de Israel e os edificarei como no princípio.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E removerei o cativeiro de Judá e o cativeiro de Israel, e os edificarei como ao princípio.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E removerei o cativeiro de Judá e o cativeiro de Israel e os edificarei como no princípio;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Restaurarei a sorte de Judá e de Israel e os edificarei como no princípio.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Trarei progresso para o povo de Judá e de Israel e construirei tudo de novo, como era antes.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Mudarei a sorte de Judá e de Israel e os reconstruirei como antigamente.
Nova Versão Internacional
Restaurarei o povo de Judá e de Israel à sua terra e reconstruirei suas cidades.
Nova Versão Transformadora
E tornarei o cativeiro de Juda; e o cativeiro de Israel, e os edificarei como de primeiro.
1848 - Almeida Antiga
E farei voltar do cativeiro os exilados de Judá e de Israel, e os edificarei como ao princípio.
Almeida Recebida
Mudarei o destino de Judá e de Israel , e os reedificarei como no princípio.
King James Atualizada
And I will let the fate of Judah and of Israel be changed, building them up as at first.
Basic English Bible
I will bring Judah and Israel back from captivity
Or [will restore the fortunes of Judah and Israel] and will rebuild them as they were before.New International Version
And I will cause the captivity of Judah and the captivity of Israel to return, and will build them, as at the first.
American Standard Version
Comentários