Jeremias 33:7

Restaurarei a sorte de Judá e de Israel e os edificarei como no princípio.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E removerei o cativeiro de Judá e o cativeiro de Israel, e os edificarei como ao princípio.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E removerei o cativeiro de Judá e o cativeiro de Israel e os edificarei como no princípio;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Restaurarei a sorte de Judá e de Israel e os edificarei como no princípio.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Trarei progresso para o povo de Judá e de Israel e construirei tudo de novo, como era antes.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Mudarei a sorte de Judá e de Israel e os reconstruirei como antigamente.

Nova Versão Internacional

Restaurarei o povo de Judá e de Israel à sua terra e reconstruirei suas cidades.

Nova Versão Transformadora

E tornarei o cativeiro de Juda; e o cativeiro de Israel, e os edificarei como de primeiro.

1848 - Almeida Antiga

E farei voltar do cativeiro os exilados de Judá e de Israel, e os edificarei como ao princípio.

Almeida Recebida

Mudarei o destino de Judá e de Israel , e os reedificarei como no princípio.

King James Atualizada

And I will let the fate of Judah and of Israel be changed, building them up as at first.

Basic English Bible

I will bring Judah and Israel back from captivity Or [will restore the fortunes of Judah and Israel] and will rebuild them as they were before.

New International Version

And I will cause the captivity of Judah and the captivity of Israel to return, and will build them, as at the first.

American Standard Version

Jeremias 33

Assim diz o Senhor que faz estas coisas, o Senhor que as forma para as estabelecer (Senhor é o seu nome):
Invoca-me, e te responderei; anunciar-te-ei coisas grandes e ocultas, que não sabes.
Porque assim diz o Senhor, o Deus de Israel, a respeito das casas desta cidade e das casas dos reis de Judá, que foram derribadas para a defesa contra as trincheiras e a espada:
Quando se der a peleja contra os caldeus, para que eu as encha de cadáveres de homens, feridos por minha ira e meu furor, porquanto desta cidade escondi o meu rosto, por causa de toda a sua maldade,
eis que lhe trarei a ela saúde e cura e os sararei; e lhes revelarei abundância de paz e segurança.
07
Restaurarei a sorte de Judá e de Israel e os edificarei como no princípio.
Purificá-los-ei de toda a sua iniquidade com que pecaram contra mim; e perdoarei todas as suas iniquidades com que pecaram e transgrediram contra mim.
Jerusalém me servirá por nome, por louvor e glória, entre todas as nações da terra que ouvirem todo o bem que eu lhe faço; espantar-se-ão e tremerão por causa de todo o bem e por causa de toda a paz que eu lhe dou.
Assim diz o Senhor: Neste lugar, que vós dizeis que está deserto, sem homens nem animais, nas cidades de Judá e nas ruas de Jerusalém, que estão assoladas, sem homens, sem moradores e sem animais, ainda se ouvirá
a voz de júbilo e de alegria, e a voz de noivo, e a de noiva, e a voz dos que cantam: Rendei graças ao Senhor dos Exércitos, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre; e dos que trazem ofertas de ações de graças à Casa do Senhor; porque restaurarei a sorte da terra como no princípio, diz o Senhor.
Assim diz o Senhor dos Exércitos: Ainda neste lugar, que está deserto, sem homens e sem animais, e em todas as suas cidades, haverá morada de pastores que façam repousar aos seus rebanhos.