E a terra onde nadas regarei com o teu sangue até aos montes, e as correntes se encherão de ti.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
I will also water with thy blood the land wherein thou swimmest, even to the mountains; and the watercourses shall be full of thee.
American Standard Version
And the land will be watered with your blood, and the waterways will be full of you.
Basic English Bible
Também com o teu sangue regarei a terra onde nadas, até os montes; e as correntes se encherão de ti.
Almeida Recebida
Com o teu sangue que se derrama, regarei a terra até aos montes, e dele se encherão as correntes.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Encharcarei a terra com seu sangue; ele correrá até os montes e encherá os desfiladeiros até a borda.
Nova Versão Transformadora
Ensoparei a terra com o seu sangue, e ele cobrirá as montanhas e encherá os rios.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
I will drench the land with your flowing blood all the way to the mountains, and the ravines will be filled with your flesh.
New International Version
Encharcarei a terra com o teu sangue; todo caminho pelo qual andas estará ensanguentado; dos montes às correntes e ribeiros, tudo ficará cheio de ti.
King James Atualizada
Encharcarei a terra com o sangue que sair de você por todo o caminho, até os montes, e os vales ficarão cheias da sua carne.
Nova Versão Internacional
E a terra onde nadas regarei com o teu sangue até aos montes, e as correntes se encherão de ti.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E a terra aonde nadas, regarei com teu sangue até os montes; e as correntes se encherão de ti.
1848 - Almeida Antiga
Com o seu sangue que se derrama, regarei a terra até os montes, e dele se encherão os ribeiros.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários