E o que comeres será como bolos de cevada, e o cozerás com o esterco que sai do homem, diante dos olhos deles.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O que comeres será como bolos de cevada; cozê-lo-ás sobre esterco de homem, à vista do povo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E o que comeres será como bolos de cevada, e o cozerás com o esterco que sai do homem, diante dos olhos deles.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O que você comer será como bolo de cevada, assado sobre esterco humano, à vista do povo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Você fará fogo com fezes secas, de gente, assará o pão nas brasas e comerá esse pão em um lugar onde possa ser visto por todos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Coma o pão como você comeria um bolo de cevada; asse-o à vista do povo, usando fezes humanas como combustível".
Nova Versão Internacional
Prepare e coma esse alimento como faria com bolos de cevada. Asse-o diante de todo o povo, usando fezes humanas secas como combustível.`
Nova Versão Transformadora
E comerãs hum bolo de cevada: e o cozerás com o esterco que sahe do homem, perante seus olhos.
1848 - Almeida Antiga
Tu a comerás como bolos de cevada, e à vista deles a assarás sobre o excremento humano.
Almeida Recebida
Tu comerás o pão como tradicionalmente se come um bolo de cevada; entretanto, o assarás sobre uma mistura de palha e fezes humanas como combustível!`
King James Atualizada
And let your food be barley cakes, cooking it before their eyes with the waste which comes out of a man.
Basic English Bible
Eat the food as you would a loaf of barley bread; bake it in the sight of the people, using human excrement for fuel."
New International Version
And thou shalt eat it as barley cakes, and thou shalt bake it in their sight with dung that cometh out of man.
American Standard Version
Comentários