Ezequiel 47:11

Mas os seus charcos e os seus lamaceiros não sararão; serão deixados para sal.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Mas os seus charcos e os seus pântanos não serão feitos saudáveis; serão deixados para o sal.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Mas os seus charcos e os seus lamaceiros não sararão; serão deixados para sal.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas os seus charcos e os seus pântanos não se tornarão saudáveis; serão deixados para o sal.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Mas nos brejos e nos charcos a água não ficará boa. Essa água servirá para a produção de sal.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Mas os charcos e os pântanos não ficarão saneados; serão deixados para o sal.

Nova Versão Internacional

Mas os brejos e os pântanos não serão purificados; continuarão salgados.

Nova Versão Transformadora

Porem seus charcos e seus lamaceiros não sararão; estarão entregues para sal.

1848 - Almeida Antiga

Mas os seus charcos e os seus pântanos não sararão; serão deixados para sal.

Almeida Recebida

Todavia, seus charcos e pântanos não represarão água potável, e serão deixados para a produção de sal.

King James Atualizada

The wet places and the pools will not be made sweet; they will be given up to salt.

Basic English Bible

But the swamps and marshes will not become fresh; they will be left for salt.

New International Version

But the miry places thereof, and the marshes thereof, shall not be healed; they shall be given up to salt.

American Standard Version

Ezequiel 47

E me disse: Viste, filho do homem? Então, me levou e me tornou a trazer à margem do ribeiro.
E, tornando eu, eis que à margem do ribeiro havia uma grande abundância de árvores, de uma e de outra banda.
Então, me disse: Estas águas saem para a região oriental, e descem à campina, e entram no mar; e, sendo levadas ao mar, sararão as águas.
E será que toda criatura vivente que vier por onde quer que entrarem esses dois ribeiros viverá, e haverá muitíssimo peixe; porque lá chegarão essas águas e sararão, e viverá tudo por onde quer que entrar esse ribeiro.
Será também que os pescadores estarão junto dele; desde En-Gedi até En-Eglaim, haverá lugar para estender as redes; o seu peixe, segundo a sua espécie, será como o peixe do mar Grande, em multidão excessiva.
11
Mas os seus charcos e os seus lamaceiros não sararão; serão deixados para sal.
E junto do ribeiro, à sua margem, de uma e de outra banda, subirá toda sorte de árvore que dá fruto para se comer; não cairá a sua folha, nem perecerá o seu fruto; nos seus meses produzirá novos frutos, porque as suas águas saem do santuário; e o seu fruto servirá de alimento, e a sua folha, de remédio.
Assim diz o Senhor Jeová: Este será o termo conforme o qual tomareis a terra em herança, segundo as doze tribos de Israel. José terá duas partes.
E vós a herdareis, tanto um como o outro; pois sobre ela levantei a mão, para a dar a vossos pais; assim, que essa mesma terra vos cairá a vós em herança.
E este será o termo da terra, da banda do norte: desde o mar Grande, caminho de Hetlom, até à entrada de Zedade,
Hamate, Berota, Sibraim (que estão entre o termo de Damasco e entre o termo de Hamate) e a cidade de Hazer-Haticom (que está junto ao termo de Haurã).