E disse-lhes: Contaminai a casa, e enchei os átrios de mortos, e saí. E saíram e feriram na cidade.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Then he said to them, "Defile the temple and fill the courts with the slain. Go!" So they went out and began killing throughout the city.
New International Version
E ele ainda lhes ordenou: ´Contaminai e profanai o Templo, lotai de mortos os grandes pátios, e abandonai o lugar. Agora, podeis ir!` Eles partiram e imediatamente deram início à matança em toda a cidade.
King James Atualizada
E ele lhes disse: "Contaminem o templo e encham de mortos os pátios. Podem ir! " Eles saíram e começaram a matança em toda a cidade.
Nova Versão Internacional
E disse-lhes: Contaminai a casa e enchei os átrios de mortos: saí. E saíram, e feriram na cidade.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E disse-lhes, contaminai a Casa, e enchei os pátios de mortos, sahi: e sahirão, e ferirão na cidade.
1848 - Almeida Antiga
E ele lhes disse: - Contaminem o templo! Encham de mortos os seus átrios! Vão! Eles saíram e começaram a matar na cidade.
2017 - Nova Almeida Aualizada
And he said unto them, Defile the house, and fill the courts with the slain: go ye forth. And they went forth, and smote in the city.
American Standard Version
And he said to them, Make the house unclean, make the open places full of dead: go forward and send destruction on the town.
Basic English Bible
E disse-lhes: Profanai a casa, e enchei os átrios de mortos; saí. E saíram, e feriram na cidade.
Almeida Recebida
Então, começaram pelos anciãos que estavam diante da casa. E ele lhes disse: Contaminai a casa, enchei de mortos os átrios e saí. Saíram e mataram na cidade.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
´Profanem o templo!`, o Senhor ordenou. ´Encham seus pátios de cadáveres. Vão!` Então eles saíram e começaram a matança em toda a cidade.
Nova Versão Transformadora
O Senhor lhes disse ainda: - Profanem o Templo! Encham de cadáveres os pátios! Comecem o trabalho! Então eles começaram a matar as pessoas da cidade.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários