Ezequiel 9:7

E ele lhes disse: - Contaminem o templo! Encham de mortos os seus átrios! Vão! Eles saíram e começaram a matar na cidade.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, começaram pelos anciãos que estavam diante da casa. E ele lhes disse: Contaminai a casa, enchei de mortos os átrios e saí. Saíram e mataram na cidade.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E disse-lhes: Contaminai a casa e enchei os átrios de mortos: saí. E saíram, e feriram na cidade.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E disse-lhes: Contaminai a casa, e enchei os átrios de mortos, e saí. E saíram e feriram na cidade.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

O Senhor lhes disse ainda: - Profanem o Templo! Encham de cadáveres os pátios! Comecem o trabalho! Então eles começaram a matar as pessoas da cidade.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E ele lhes disse: "Contaminem o templo e encham de mortos os pátios. Podem ir! " Eles saíram e começaram a matança em toda a cidade.

Nova Versão Internacional

´Profanem o templo!`, o Senhor ordenou. ´Encham seus pátios de cadáveres. Vão!` Então eles saíram e começaram a matança em toda a cidade.

Nova Versão Transformadora

E disse-lhes, contaminai a Casa, e enchei os pátios de mortos, sahi: e sahirão, e ferirão na cidade.

1848 - Almeida Antiga

E disse-lhes: Profanai a casa, e enchei os átrios de mortos; saí. E saíram, e feriram na cidade.

Almeida Recebida

E ele ainda lhes ordenou: ´Contaminai e profanai o Templo, lotai de mortos os grandes pátios, e abandonai o lugar. Agora, podeis ir!` Eles partiram e imediatamente deram início à matança em toda a cidade.

King James Atualizada

And he said to them, Make the house unclean, make the open places full of dead: go forward and send destruction on the town.

Basic English Bible

Then he said to them, "Defile the temple and fill the courts with the slain. Go!" So they went out and began killing throughout the city.

New International Version

And he said unto them, Defile the house, and fill the courts with the slain: go ye forth. And they went forth, and smote in the city.

American Standard Version

Ezequiel 9

Eis que vinham seis homens pelo caminho do portão superior, que dá para o norte, cada um com a sua arma esmagadora na mão. Entre eles estava um homem vestido de linho, com um estojo de escriba à cintura. Eles entraram e se puseram junto ao altar de bronze.
A glória do Deus de Israel se levantou do querubim sobre o qual estava, indo até a entrada do templo. E o Senhor clamou ao homem vestido de linho, que tinha o estojo de escriba à cintura,
e lhe disse: - Passe pelo meio da cidade, pelo meio de Jerusalém, e marque com um sinal a testa daqueles que suspiram e gemem por causa de todas as abominações que se cometem no meio dela.
Depois ouvi o Senhor dizer aos outros homens: - Passem pela cidade após ele e matem! Que os olhos de vocês não tenham piedade e não poupem ninguém.
Matem os velhos, os jovens, as moças, as crianças e as mulheres, até exterminá-los. Mas não se aproximem de ninguém que tiver o sinal na testa. Comecem pelo meu santuário. Então começaram pelos anciãos que estavam diante do templo.
07
E ele lhes disse: - Contaminem o templo! Encham de mortos os seus átrios! Vão! Eles saíram e começaram a matar na cidade.
Enquanto a matança continuava, fiquei ali sozinho. Caí com o rosto em terra, clamei e disse: - Ah! Senhor Deus! Será que vais destruir todo o restante de Israel, derramando o teu furor sobre Jerusalém?
Então me respondeu: - A iniquidade da casa de Israel e de Judá é excessivamente grande, a terra se encheu de sangue, e a cidade, de injustiça. E eles ainda dizem: ´O Senhor abandonou a terra, o Senhor não nos vê.`
Quanto a mim, os meus olhos não terão piedade, e não pouparei ninguém. Eu lhes darei o que merecem por seus atos.
Então o homem que estava vestido de linho e que tinha o estojo de escriba à cintura relatou, dizendo: - Fiz como me ordenaste.