E sucederá, naquele dia, diz o Senhor, que eu exterminarei no meio de ti os teus cavalos e destruirei os teus carros;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
And it shall come to pass in that day, saith Jehovah, that I will cut off thy horses out of the midst of thee, and will destroy thy chariots:
American Standard Version
And it will come about in that day, says the Lord, that I will take away your horses from you, and will give your war-carriages to destruction:
Basic English Bible
Naquele dia, diz o Senhor, exterminarei do meio de ti os teus cavalos, e destruirei os teus carros;
Almeida Recebida
E sucederá, naquele dia, diz o Senhor, que eu eliminarei do meio de ti os teus cavalos e destruirei os teus carros de guerra;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
´Naquele dia`, diz o Senhor, ´matarei seus cavalos e destruirei seus carros de guerra.
Nova Versão Transformadora
O Senhor diz ao povo de Israel: - Naquele dia, matarei os seus cavalos e destruirei os seus carros de guerra.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
"In that day," declares the Lord, "I will destroy your horses from among you and demolish your chariots.
New International Version
Então garante Yahweh: ´Naquele Dia, exterminarei do meio de ti os teus cavalos de guerra e todos os teus carros militares;
King James Atualizada
"Naquele dia", declara o Senhor, "matarei os seus cavalos e destruirei os seus carros de guerra.
Nova Versão Internacional
E sucederá naquele dia, diz o Senhor, que eu exterminarei no meio de ti os teus cavalos, e destruirei os teus carros;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E será naquelle dia, diz Jehovah, que teus cavallos serão desarraigados de entre ti: e desfarei a teus carros.
1848 - Almeida Antiga
´Naquele dia`, diz o Senhor, ´eliminarei do meio de vocês os cavalos e destruirei os carros de guerra;
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários