Miqueias 5:10

O Senhor diz ao povo de Israel: - Naquele dia, matarei os seus cavalos e destruirei os seus carros de guerra.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E sucederá, naquele dia, diz o Senhor, que eu eliminarei do meio de ti os teus cavalos e destruirei os teus carros de guerra;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E sucederá naquele dia, diz o Senhor, que eu exterminarei no meio de ti os teus cavalos, e destruirei os teus carros;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E sucederá, naquele dia, diz o Senhor, que eu exterminarei no meio de ti os teus cavalos e destruirei os teus carros;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

´Naquele dia`, diz o Senhor, ´eliminarei do meio de vocês os cavalos e destruirei os carros de guerra;

2017 - Nova Almeida Aualizada

"Naquele dia", declara o Senhor, "matarei os seus cavalos e destruirei os seus carros de guerra.

Nova Versão Internacional

´Naquele dia`, diz o Senhor, ´matarei seus cavalos e destruirei seus carros de guerra.

Nova Versão Transformadora

E será naquelle dia, diz Jehovah, que teus cavallos serão desarraigados de entre ti: e desfarei a teus carros.

1848 - Almeida Antiga

Naquele dia, diz o Senhor, exterminarei do meio de ti os teus cavalos, e destruirei os teus carros;

Almeida Recebida

Então garante Yahweh: ´Naquele Dia, exterminarei do meio de ti os teus cavalos de guerra e todos os teus carros militares;

King James Atualizada

And it will come about in that day, says the Lord, that I will take away your horses from you, and will give your war-carriages to destruction:

Basic English Bible

"In that day," declares the Lord, "I will destroy your horses from among you and demolish your chariots.

New International Version

And it shall come to pass in that day, saith Jehovah, that I will cut off thy horses out of the midst of thee, and will destroy thy chariots:

American Standard Version

Miqueias 5

E ele trará a paz. Quando os assírios invadirem o nosso país e conquistarem as nossas fortalezas, nós mandaremos para lutar contra eles os nossos líderes mais importantes.
Estes invadirão a terra de Ninrode, isto é, a Assíria, e a conquistarão. E assim, quando os assírios atacarem o nosso país, o rei nos salvará.
Os israelitas que continuarem vivos serão para os outros povos como o sereno que o Senhor manda sobre a terra, como a chuva que cai nas plantas. Eles contarão com a ajuda de Deus e não com a dos seres humanos.
Os israelitas que continuarem vivos serão no meio dos outros povos como um leão entre os animais selvagens, como um leão novo que ataca um rebanho de ovelhas e as agarra e despedaça, sem que ninguém as possa salvar.
Assim o povo de Israel conquistará e matará todos os seus inimigos.
10
O Senhor diz ao povo de Israel: - Naquele dia, matarei os seus cavalos e destruirei os seus carros de guerra.
Deixarei em ruínas as cidades e derrubarei as fortalezas.
Acabarei com as suas feitiçarias e os deixarei sem adivinhos.
Destruirei os seus ídolos e as colunas do deus Baal, e vocês nunca mais adorarão objetos feitos por vocês mesmos.
Derrubarei todos os postes da deusa Aserá e destruirei as cidades.
Na minha ira, no meu furor, eu me vingarei de todas as nações que me desobedeceram.