Porque eis aí levantarei a minha mão sobre eles, e eles virão a ser a presa daqueles que os serviram; assim, sabereis vós que o Senhor dos Exércitos me enviou.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque eis aí agitarei a mão contra eles, e eles virão a ser a presa daqueles que os serviram; assim, sabereis vós que o Senhor dos Exércitos é quem me enviou.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque eis aí levantarei a minha mão sobre eles, e eles virão a ser a presa daqueles que os serviram: assim sabereis vós que o Senhor dos Exércitos me enviou.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque eis que agitarei a mão contra eles, e eles virão a ser a presa daqueles que os serviram. Assim vocês saberão que o Senhor dos Exércitos é quem me enviou.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Portanto, eu mesmo lutarei contra vocês. E toda a sua riqueza será levada embora por aqueles que antes eram seus prisioneiros. Quando isso acontecer, o povo saberá que o Senhor Todo-Poderoso me enviou.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Certamente levantarei a minha mão contra elas de forma que serão um espólio para os seus servos. Então vocês saberão que foi o Senhor dos Exércitos que me enviou.
Nova Versão Internacional
Levantarei minha mão para esmagar essas nações, e seus próprios escravos as saquearão`. Então vocês saberão que o Senhor dos Exércitos me enviou.
Nova Versão Transformadora
Porque eis que levantarei minha mão sobre elles, e serão a rapina de seus servos: assim vos sabereis, que Jehovah dos exercitos me enviou.
1848 - Almeida Antiga
Porque eis aí levantarei a minha mão contra eles, e eles virão a ser a presa daqueles que os serviram; assim sabereis vós que o Senhor dos exércitos me enviou.
Almeida Recebida
Em verdade, eis que levantarei a minha mão contra as nações de forma que serão espólio para os seus servos. E então sabereis todos vós que Yahweh, o SENHOR dos Exércitos me enviou.
King James Atualizada
For at the shaking of my hand over them, their goods will be taken by those who were their servants: and you will see that the Lord of armies has sent me.
Basic English Bible
I will surely raise my hand against them so that their slaves will plunder them.
Or [says after ...; eye: [9] "I ...; plunder them."] Then you will know that the Lord Almighty has sent me.New International Version
For, behold, I will shake my hand over them, and they shall be a spoil to those that served them; and ye shall know that Jehovah of hosts hath sent me.
American Standard Version
Comentários