Assim diz o Senhor dos Exércitos: Ainda sucederá que virão povos e habitantes de muitas cidades;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Assim diz o Senhor dos Exércitos: Ainda sucederá que virão povos e habitantes de muitas cidades;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Assim diz o Senhor dos Exércitos: Ainda sucederá que virão povos e habitantes de muitas cidades;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
- Assim diz o Senhor dos Exércitos: Ainda virão povos e moradores de muitas cidades,
2017 - Nova Almeida Aualizada
O Senhor Todo-Poderoso diz: - Vai chegar o dia em que moradores de muitas cidades virão até Jerusalém.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Assim diz o Senhor dos Exércitos: "Povos e habitantes de muitas cidades ainda virão,
Nova Versão Internacional
´Assim diz o Senhor dos Exércitos: Pessoas de nações e cidades de todo lugar virão a Jerusalém.
Nova Versão Transformadora
Assim diz Jehovah dos exercitos: ainda será, que os povos e os moradores de muitas cidades hão de vir.
1848 - Almeida Antiga
Assim diz o Senhor dos exércitos: Ainda sucederá que virão povos, e os habitantes de muitas cidades;
Almeida Recebida
Assim diz o SENHOR dos Exércitos: ´Povos e moradores de muitas cidades ainda virão,
King James Atualizada
This is what the Lord of armies has said: It will again come about that when peoples and those living in great towns come,
Basic English Bible
This is what the Lord Almighty says: "Many peoples and the inhabitants of many cities will yet come,
New International Version
Thus saith Jehovah of hosts: [It shall] yet [come to pass], that there shall come peoples, and the inhabitants of many cities;
American Standard Version
Comentários