E o pai da moça dirá aos anciãos: Eu dei minha filha por mulher a este homem, porém ele a aborreceu;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O pai da moça dirá aos anciãos: Dei minha filha por mulher a este homem; porém ele a aborreceu;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
and the damsel's father shall say unto the elders, I gave my daughter unto this man to wife, and he hateth her;
American Standard Version
And let the girl's father say to the responsible men, I gave my daughter to this man for his wife, but he has no love for her;
Basic English Bible
e o pai da moça dirá aos anciãos: Eu dei minha filha por mulher a este homem, e agora ele a despreza,
Almeida Recebida
O pai lhes dirá: ´Dei minha filha em casamento a este homem, e agora ele a rejeitou.
Nova Versão Transformadora
E o pai dirá aos líderes: ´Dei minha filha em casamento a este homem, mas ele não quis saber mais dela
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então o pai da moça testemunhará diante dos líderes: ´Dei minha filha como esposa a este homem, mas ele a rejeita.
King James Atualizada
E o pai da moça dirá aos anciãos: Eu dei minha filha por mulher a este homem, porém ele a aborreceu;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Her father will say to the elders, "I gave my daughter in marriage to this man, but he dislikes her.
New International Version
Então o pai da moça dirá aos líderes: "Dei a minha filha em casamento a este homem, mas ele a rejeita.
Nova Versão Internacional
O pai da moça dirá aos anciãos: ´Dei minha filha por mulher a este homem, porém ele passou a odiá-la.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E o pai da moça dirá aos Anciãos: eu dei minha filha por mulher a este homem; porem elle a aborreceo.
1848 - Almeida Antiga
Comentários