Deuteronomio 22:16

Então o pai da moça dirá aos líderes: "Dei a minha filha em casamento a este homem, mas ele a rejeita.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

O pai da moça dirá aos anciãos: Dei minha filha por mulher a este homem; porém ele a aborreceu;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E o pai da moça dirá aos anciãos: Eu dei minha filha por mulher a este homem, porém ele a aborreceu;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E o pai da moça dirá aos anciãos: Eu dei minha filha por mulher a este homem, porém ele a aborreceu;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

O pai da moça dirá aos anciãos: ´Dei minha filha por mulher a este homem, porém ele passou a odiá-la.

2017 - Nova Almeida Aualizada

E o pai dirá aos líderes: ´Dei minha filha em casamento a este homem, mas ele não quis saber mais dela

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

O pai lhes dirá: ´Dei minha filha em casamento a este homem, e agora ele a rejeitou.

Nova Versão Transformadora

E o pai da moça dirá aos Anciãos: eu dei minha filha por mulher a este homem; porem elle a aborreceo.

1848 - Almeida Antiga

e o pai da moça dirá aos anciãos: Eu dei minha filha por mulher a este homem, e agora ele a despreza,

Almeida Recebida

Então o pai da moça testemunhará diante dos líderes: ´Dei minha filha como esposa a este homem, mas ele a rejeita.

King James Atualizada

And let the girl's father say to the responsible men, I gave my daughter to this man for his wife, but he has no love for her;

Basic English Bible

Her father will say to the elders, "I gave my daughter in marriage to this man, but he dislikes her.

New International Version

and the damsel's father shall say unto the elders, I gave my daughter unto this man to wife, and he hateth her;

American Standard Version

Deuteronomio 22

Não usem roupas de lã e de linho misturados no mesmo tecido.
Façam borlas nas quatro pontas do manto que vocês usam para cobrir-se.
Se um homem casar-se e, depois de deitar-se com a mulher, rejeitá-la
e falar mal dela e difamá-la, dizendo: "Casei-me com esta mulher, mas quando me cheguei a ela, descobri que não era mais virgem",
o pai e a mãe da moça trarão aos líderes da cidade, junto à porta, a prova da sua virgindade.
16
Então o pai da moça dirá aos líderes: "Dei a minha filha em casamento a este homem, mas ele a rejeita.
Ele também a difamou e disse: ´Descobri que a sua filha não era virgem`. Mas aqui está a prova da virgindade da minha filha". Então os pais dela apresentarão a prova aos líderes da cidade,
e eles castigarão o homem.
Aplicarão a ele a multa de cem peças de prata, que serão dados ao pai da moça, pois esse homem prejudicou a reputação de uma virgem israelita. E ele não poderá divorciar-se dela enquanto viver.
Se, contudo, a acusação for verdadeira e não se encontrar prova de virgindade da moça,
ela será levada à porta da casa do seu pai e ali os homens da sua cidade a apedrejarão até à morte. Ela cometeu um ato vergonhoso em Israel, prostituindo-se enquanto estava na casa de seu pai. Eliminem o mal do meio de vocês.