Deuteronomio 22:16

Então o pai da moça dirá aos líderes: "Dei a minha filha em casamento a este homem, mas ele a rejeita.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

O pai da moça dirá aos anciãos: Dei minha filha por mulher a este homem; porém ele a aborreceu;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

and the damsel's father shall say unto the elders, I gave my daughter unto this man to wife, and he hateth her;

American Standard Version

E o pai da moça dirá aos anciãos: Eu dei minha filha por mulher a este homem, porém ele a aborreceu;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

And let the girl's father say to the responsible men, I gave my daughter to this man for his wife, but he has no love for her;

Basic English Bible

e o pai da moça dirá aos anciãos: Eu dei minha filha por mulher a este homem, e agora ele a despreza,

Almeida Recebida

O pai lhes dirá: ´Dei minha filha em casamento a este homem, e agora ele a rejeitou.

Nova Versão Transformadora

E o pai dirá aos líderes: ´Dei minha filha em casamento a este homem, mas ele não quis saber mais dela

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Então o pai da moça testemunhará diante dos líderes: ´Dei minha filha como esposa a este homem, mas ele a rejeita.

King James Atualizada

E o pai da moça dirá aos anciãos: Eu dei minha filha por mulher a este homem, porém ele a aborreceu;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Her father will say to the elders, "I gave my daughter in marriage to this man, but he dislikes her.

New International Version

O pai da moça dirá aos anciãos: ´Dei minha filha por mulher a este homem, porém ele passou a odiá-la.

2017 - Nova Almeida Aualizada

E o pai da moça dirá aos Anciãos: eu dei minha filha por mulher a este homem; porem elle a aborreceo.

1848 - Almeida Antiga

Deuteronomio 22

Não usem roupas de lã e de linho misturados no mesmo tecido.
Façam borlas nas quatro pontas do manto que vocês usam para cobrir-se.
Se um homem casar-se e, depois de deitar-se com a mulher, rejeitá-la
e falar mal dela e difamá-la, dizendo: "Casei-me com esta mulher, mas quando me cheguei a ela, descobri que não era mais virgem",
o pai e a mãe da moça trarão aos líderes da cidade, junto à porta, a prova da sua virgindade.
16
Então o pai da moça dirá aos líderes: "Dei a minha filha em casamento a este homem, mas ele a rejeita.
Ele também a difamou e disse: ´Descobri que a sua filha não era virgem`. Mas aqui está a prova da virgindade da minha filha". Então os pais dela apresentarão a prova aos líderes da cidade,
e eles castigarão o homem.
Aplicarão a ele a multa de cem peças de prata, que serão dados ao pai da moça, pois esse homem prejudicou a reputação de uma virgem israelita. E ele não poderá divorciar-se dela enquanto viver.
Se, contudo, a acusação for verdadeira e não se encontrar prova de virgindade da moça,
ela será levada à porta da casa do seu pai e ali os homens da sua cidade a apedrejarão até à morte. Ela cometeu um ato vergonhoso em Israel, prostituindo-se enquanto estava na casa de seu pai. Eliminem o mal do meio de vocês.