as grandes provas que os teus olhos têm visto, aqueles sinais e grandes maravilhas;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
as grandes provas que os vossos olhos viram, os sinais e grandes maravilhas;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
the great trials which thine eyes saw, the signs, and those great wonders:
American Standard Version
The great tests which your eyes saw, and the signs and wonders:
Basic English Bible
as grandes provas que os teus olhos viram, os sinais e aquelas grandes maravilhas.
Almeida Recebida
Presenciaram todas as grandes demonstrações de poder, os sinais e as espantosas maravilhas.
Nova Versão Transformadora
Vocês viram as pragas, os milagres e as outras coisas espantosas que ele fez.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
as grandes e maravilhosas provas que vossos olhos observaram, todos aqueles sinais e prodígios magníficos.
King James Atualizada
As grandes provas que os teus olhos têm visto, aqueles sinais e grandes maravilhas:
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
With your own eyes you saw those great trials, those signs and great wonders.
New International Version
Com os seus próprios olhos vocês viram aquelas grandes provas, aqueles sinais e grandes maravilhas.
Nova Versão Internacional
Viram grandes provas, sinais e grandes maravilhas.
2017 - Nova Almeida Aualizada
As grandes provas que teus olhos tem visto; aquelles sinaes e grandes maravilhas.
1848 - Almeida Antiga
Comentários