Deuteronomio 3:9

(os sidônios a Hermom chamam Siriom; porém os amorreus lhe chamam Senir),

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

(Os sidônios a Hermom chamam Siriom; porém os amorreus lhe chamam Senir.),

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

(Os sidônios a Hermom chamam Siriom; porém os amorreus lhe chamam Senir;)

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

(Os sidônios chamam o Hermom de Siriom; porém os amorreus o chamam de Senir.)

2017 - Nova Almeida Aualizada

(Os sidônios chamam o monte Hermom de Siriom, e os amorreus o chamam de Senir.)

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

( Os sidônios chamam o Hermom de Siriom; e os amorreus o chamam Senir. )

Nova Versão Internacional

(Os sidônios chamam o monte Hermom de Siriom, enquanto os amorreus o chamam de Senir.)

Nova Versão Transformadora

(Os Sidonios a Hermon chamão Sirion; porem os Amoreos lhe chamão Senir.)

1848 - Almeida Antiga

(ao Hermom os sidônios chamam Siriom, e os amorreus chamam-lhe Senir),

Almeida Recebida

Os sidônios denominam o Hermom de Siriom; os amorreus o chamam de Senir.

King James Atualizada

(By the Sidonians, Hermon is named Sirion, and by the Amorites Shenir;)

Basic English Bible

(Hermon is called Sirion by the Sidonians; the Amorites call it Senir.)

New International Version

([which] Hermon the Sidonians call Sirion, and the Amorites call it Senir;)

American Standard Version

Deuteronomio 3

E, naquele tempo, tomamos todas as suas cidades; nenhuma cidade houve que lhe não tomássemos: sessenta cidades, toda a borda da terra de Argobe e o reino de Ogue, em Basã.
Todas essas cidades eram fortificadas com altos muros, portas e ferrolhos; além de outras muitas cidades sem muros.
E destruímo-las, como fizemos a Seom, rei de Hesbom, destruindo todas as cidades, homens, mulheres e crianças.
Porém todo o gado e o despojo das cidades tomamos para nós por presa.
Assim, naquele tempo, tomamos a terra da mão daqueles dois reis dos amorreus, que estavam dalém do Jordão: desde o rio Arnom até ao monte Hermom
09
(os sidônios a Hermom chamam Siriom; porém os amorreus lhe chamam Senir),
todas as cidades da terra plana, e todo o Gileade, e todo o Basã até Salca, e Edrei, cidades do reino de Ogue, em Basã.
(Porque só Ogue, rei de Basã, ficou do resto dos gigantes; eis que o seu leito, um leito de ferro, não está porventura em Rabá dos filhos de Amom? De nove côvados o seu comprimento, e de quatro côvados a sua largura, pelo côvado de um homem.)
Tomamos, pois, esta terra em possessão naquele tempo; desde Aroer, que está junto ao ribeiro de Arnom, e a metade da montanha de Gileade, com as suas cidades, tenho dado aos rubenitas e gaditas.
E o resto de Gileade, como também todo o Basã, o reino de Ogue, dei à meia tribo de Manassés. (Toda aquela borda da terra de Argobe, por todo o Basã, se chamava a terra dos gigantes.
Jair, filho de Manassés, alcançou toda a porção da terra de Argobe, até ao termo dos gesuritas e maacatitas, e a chamou pelo seu nome, Basã-Havote-Jair, até este dia.)