Deuteronomio 8:17

e não digas no teu coração: A minha força e a fortaleza de meu braço me adquiriram este poder.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Não digas, pois, no teu coração: A minha força e o poder do meu braço me adquiriram estas riquezas.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

and [lest] thou say in thy heart, My power and the might of my hand hath gotten me this wealth.

American Standard Version

Say not then, in your hearts, My power and the strength of my hands have got me this wealth.

Basic English Bible

e digas no teu coração: A minha força, e a fortaleza da minha mão me adquiriram estas riquezas.

Almeida Recebida

Fez tudo isso para que vocês jamais viessem a pensar: ´Conquistei toda esta riqueza com minha própria força e capacidade`.

Nova Versão Transformadora

- Portanto, não pensem que foi com a sua própria força e com o seu trabalho que vocês conseguiram todas essas riquezas.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Portanto, não digas no teu íntimo: ´A minha força e o poder do meu braço me conquistaram estes bens e riquezas`.

King James Atualizada

E digas no teu coração: A minha força, e a fortaleza de meu braço, me adquiriu este poder.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

You may say to yourself, "My power and the strength of my hands have produced this wealth for me."

New International Version

Não digam, pois, em seu coração: "A minha capacidade e a força das minhas mãos ajuntaram para mim toda esta riqueza".

Nova Versão Internacional

- Portanto, não pensem: ´A minha força e o poder do meu braço me conseguiram estas riquezas.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

E digas em teu coração: minha força, e a fortaleza de meu braço me aquirio este poder.

1848 - Almeida Antiga

Deuteronomio 8

para que, porventura, havendo tu comido, e estando farto, e havendo edificado boas casas, e habitando-as,
e se tiverem aumentado as tuas vacas e as tuas ovelhas, e se acrescentar a prata e o ouro, e se multiplicar tudo quanto tens,
se não eleve o teu coração, e te esqueças do Senhor, teu Deus, que te tirou da terra do Egito, da casa da servidão;
que te guiou por aquele grande e terrível deserto de serpentes ardentes, e de escorpiões, e de secura, em que não havia água; e tirou água para ti da rocha do seixal;
que no deserto te sustentou com maná, que teus pais não conheceram; para te humilhar, e para te provar, e para, no teu fim, te fazer bem;
17
e não digas no teu coração: A minha força e a fortaleza de meu braço me adquiriram este poder.
Antes, te lembrarás do Senhor, teu Deus, que ele é o que te dá força para adquirires poder; para confirmar o seu concerto, que jurou a teus pais, como se vê neste dia.
Será, porém, que, se, de qualquer sorte, te esqueceres do Senhor, teu Deus, e se ouvires outros deuses, e os servires, e te inclinares perante eles, hoje eu protesto contra vós que certamente perecereis.
Como as gentes que o Senhor destruiu diante de vós, assim vós perecereis; porquanto não quisestes obedecer à voz do Senhor, vosso Deus.