e não digas no teu coração: A minha força e a fortaleza de meu braço me adquiriram este poder.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Não digas, pois, no teu coração: A minha força e o poder do meu braço me adquiriram estas riquezas.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
and [lest] thou say in thy heart, My power and the might of my hand hath gotten me this wealth.
American Standard Version
Say not then, in your hearts, My power and the strength of my hands have got me this wealth.
Basic English Bible
e digas no teu coração: A minha força, e a fortaleza da minha mão me adquiriram estas riquezas.
Almeida Recebida
Fez tudo isso para que vocês jamais viessem a pensar: ´Conquistei toda esta riqueza com minha própria força e capacidade`.
Nova Versão Transformadora
- Portanto, não pensem que foi com a sua própria força e com o seu trabalho que vocês conseguiram todas essas riquezas.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Portanto, não digas no teu íntimo: ´A minha força e o poder do meu braço me conquistaram estes bens e riquezas`.
King James Atualizada
E digas no teu coração: A minha força, e a fortaleza de meu braço, me adquiriu este poder.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
You may say to yourself, "My power and the strength of my hands have produced this wealth for me."
New International Version
Não digam, pois, em seu coração: "A minha capacidade e a força das minhas mãos ajuntaram para mim toda esta riqueza".
Nova Versão Internacional
- Portanto, não pensem: ´A minha força e o poder do meu braço me conseguiram estas riquezas.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
E digas em teu coração: minha força, e a fortaleza de meu braço me aquirio este poder.
1848 - Almeida Antiga
Comentários