Não digas, pois, no teu coração: A minha força e o poder do meu braço me adquiriram estas riquezas.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
and [lest] thou say in thy heart, My power and the might of my hand hath gotten me this wealth.
American Standard Version
e não digas no teu coração: A minha força e a fortaleza de meu braço me adquiriram este poder.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Say not then, in your hearts, My power and the strength of my hands have got me this wealth.
Basic English Bible
e digas no teu coração: A minha força, e a fortaleza da minha mão me adquiriram estas riquezas.
Almeida Recebida
Fez tudo isso para que vocês jamais viessem a pensar: ´Conquistei toda esta riqueza com minha própria força e capacidade`.
Nova Versão Transformadora
- Portanto, não pensem que foi com a sua própria força e com o seu trabalho que vocês conseguiram todas essas riquezas.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Portanto, não digas no teu íntimo: ´A minha força e o poder do meu braço me conquistaram estes bens e riquezas`.
King James Atualizada
E digas no teu coração: A minha força, e a fortaleza de meu braço, me adquiriu este poder.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
You may say to yourself, "My power and the strength of my hands have produced this wealth for me."
New International Version
Não digam, pois, em seu coração: "A minha capacidade e a força das minhas mãos ajuntaram para mim toda esta riqueza".
Nova Versão Internacional
- Portanto, não pensem: ´A minha força e o poder do meu braço me conseguiram estas riquezas.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
E digas em teu coração: minha força, e a fortaleza de meu braço me aquirio este poder.
1848 - Almeida Antiga
Comentários