Josue 11:5

Todos esses reis se ajuntaram, e vieram, e se acamparam junto às águas de Merom, para pelejarem contra Israel.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Todos esses reis, havendo-se ajuntado, vieram e acamparam junto às águas de Merom, para combater Israel.

King James Atualizada

Todos estes reis se ajuntaram, e vieram e se acamparam junto às águas de Merom, para pelejarem contra Israel.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

All these kings joined forces and made camp together at the Waters of Merom to fight against Israel.

New International Version

Todos esses reis se uniram e acamparam junto às águas de Merom, para lutar contra Israel.

Nova Versão Internacional

Todos estes reis se ajuntaram, vieram e acamparam junto às águas de Merom, para lutar contra Israel.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Todos estes reis se ajuntárão, e vierão, e juntamente se alojárão-a as aguas de Merom, para pelejarem contra Israel.

1848 - Almeida Antiga

Todos estes reis se ajuntaram, e vieram, e se acamparam junto às águas de Merom, para pelejarem contra Israel.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And all these kings met together; and they came and encamped together at the waters of Merom, to fight with Israel.

American Standard Version

And all these kings came together, and put their forces in position at the waters of Merom, to make war on Israel.

Basic English Bible

Todos esses reis, reunindo-se, vieram e juntos se acamparam às águas de Merom, para pelejarem contra Israel.

Almeida Recebida

Os reis se uniram e acamparam ao redor das águas perto de Merom, para guerrearem contra Israel.

Nova Versão Transformadora

Todos esses reis juntaram os seus soldados e acamparam perto do riacho de Merom, para lutar contra o povo de Israel.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Josue 11

Sucedeu, depois disso, que, ouvindo-o Jabim, rei de Hazor, enviou mensageiros a Jobabe, rei de Madom, e ao rei de Sinrom, e ao rei de Acsafe;
e aos reis que estavam ao norte, nas montanhas, na campina para o sul de Quinerete, nas planícies e em Nafote-Dor, da banda do mar;
aos cananeus do oriente e do ocidente, aos amorreus, aos heteus, aos ferezeus, aos jebuseus nas montanhas e aos heveus ao pé de Hermom, na terra de Mispa.
Saíram, pois, estes e todos os seus exércitos com eles, muito povo, em multidões como a areia que está na praia do mar, e muitíssimos cavalos e carros.
05
Todos esses reis se ajuntaram, e vieram, e se acamparam junto às águas de Merom, para pelejarem contra Israel.
E disse o Senhor a Josué: Não temas diante deles, porque amanhã a esta mesma hora eu os darei todos feridos diante dos filhos de Israel; os seus cavalos jarretarás e os seus carros queimarás a fogo.
E Josué, e toda a gente de guerra com ele, veio apressadamente sobre eles às águas de Merom, e deram neles de repente.
E o Senhor os deu na mão de Israel; e os feriram e os seguiram até à grande Sidom, e até Misrefote-Maim, e até ao vale de Mispa ao oriente; feriram-nos até não lhes deixarem nenhum.
E fez-lhes Josué como o Senhor lhe dissera; os seus cavalos jarretou e os seus carros queimou a fogo.
E, naquele mesmo tempo, tornou Josué, e tomou a Hazor, e feriu à espada ao seu rei; porquanto Hazor, dantes, era a cabeça de todos esses reinos.