E, acabando de profetizar, veio ao alto.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E, tendo profetizado, seguiu para o alto.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E, acabando de profetizar, veio ao alto.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E, depois de profetizar, Saul seguiu para o alto do monte.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Quando Saul acabou de profetizar, foi para o altar, no monte.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Depois que Saul parou de profetizar, foi para o altar no monte.
Nova Versão Internacional
Depois que Saul terminou de profetizar, subiu ao lugar de adoração.
Nova Versão Transformadora
E acabando de prophetizar, veio ao alto.
1848 - Almeida Antiga
Tendo ele acabado de profetizar, foi ao alto.
Almeida Recebida
Depois que Saul terminou de profetizar, dirigiu-se para o altar no monte.
King James Atualizada
Then going away from the prophets, he came to the house.
Basic English Bible
After Saul stopped prophesying, he went to the high place.
New International Version
And when he had made an end of prophesying, he came to the high place.
American Standard Version
Comentários