Então, respondeu Jônatas a Saul, seu pai, e lhe disse: Por que há de ele morrer? Que tem feito?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, respondeu Jônatas a Saul, seu pai, e lhe disse: Por que há de ele morrer? Que fez ele?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então respondeu Jônatas a Saul, seu pai, e lhe disse: Por que há de ele morrer? Que tem feito?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então Jônatas perguntou a Saul, seu pai: - Por que ele deve morrer? O que foi que ele fez?
2017 - Nova Almeida Aualizada
- Por que é que ele deve morrer? - perguntou Jônatas. - O que foi que ele fez?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Jônatas perguntou a seu pai: "Por que ele deve morrer? O que ele fez? "
Nova Versão Internacional
´Por que ele deve morrer?`, perguntou Jônatas a seu pai. ´O que ele fez?`
Nova Versão Transformadora
Então respondeo Jonathan a Saul seu pai, e disse-lhe; porque ha de morrer? que tem feito?
1848 - Almeida Antiga
Ao que respondeu Jônatas a Saul, seu pai, e lhe disse: Por que há de morrer? Que fez ele?
Almeida Recebida
Contudo, Jônatas ponderou a seu pai: ´Por que deverá ele morrer? Que te fez Davi?`
King James Atualizada
And Jonathan, answering his father Saul, said to him, Why is he to be put to death? What has he done?
Basic English Bible
"Why should he be put to death? What has he done?" Jonathan asked his father.
New International Version
And Jonathan answered Saul his father, and said unto him, Wherefore should he be put to death? what hath he done?
American Standard Version
Comentários