Mateus 19:16

E eis que, aproximando-se dele um jovem, disse-lhe: Bom Mestre, que bem farei, para conseguir a vida eterna?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E eis que alguém, aproximando-se, lhe perguntou: Mestre, que farei eu de bom, para alcançar a vida eterna?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E eis que aproximando-se dele um mancebo, disse-lhe: Bom Mestre, que bem farei, para conseguir a vida eterna?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E eis que alguém, aproximando-se de Jesus, lhe perguntou: - Mestre, que farei de bom para alcançar a vida eterna?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Certa vez um homem chegou perto de Jesus e perguntou: - Mestre, o que devo fazer de bom para conseguir a vida eterna?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Eis que alguém se aproximou de Jesus e lhe perguntou: "Mestre, que farei de bom para ter a vida eterna? "

Nova Versão Internacional

Um homem veio a Jesus com a seguinte pergunta: ´Mestre, que boas ações devo fazer para obter a vida eterna?`.

Nova Versão Transformadora

E eis que chegando-se a elle hum, disse-lhe: Mestre bom, que bem farei para haver a vida eterna?

1848 - Almeida Antiga

E eis que se aproximou dele um jovem, e lhe disse: Bom Mestre, que farei eu de bom para ter a vida eterna?

Almeida Recebida

Eis que alguém chegou perto de Jesus e consultou-o: ´Mestre, que poderei fazer de bom para ganhar a vida eterna?`

King James Atualizada

And one came to him and said, Master, what good thing have I to do, so that I may have eternal life?

Basic English Bible

Just then a man came up to Jesus and asked, "Teacher, what good thing must I do to get eternal life?"

New International Version

And behold, one came to him and said, Teacher, what good thing shall I do, that I may have eternal life?

American Standard Version

Mateus 19

Ele, porém, lhes disse: Nem todos podem receber esta palavra, mas só aqueles a quem foi concedido.
Porque há eunucos que assim nasceram do ventre da mãe; e há eunucos que foram castrados pelos homens; e há eunucos que se castraram a si mesmos por causa do Reino dos céus. Quem pode receber isso, que o receba.
Trouxeram-lhe, então, algumas crianças, para que lhes impusesse as mãos e orasse; mas os discípulos os repreendiam.
Jesus, porém, disse: Deixai os pequeninos e não os estorveis de vir a mim, porque dos tais é o Reino dos céus.
E, tendo-lhes imposto as mãos, partiu dali.
16
E eis que, aproximando-se dele um jovem, disse-lhe: Bom Mestre, que bem farei, para conseguir a vida eterna?
E ele disse-lhe: Por que me chamas bom? Não há bom, senão um só que é Deus. Se queres, porém, entrar na vida, guarda os mandamentos.
Disse-lhe ele: Quais? E Jesus disse: Não matarás, não cometerás adultério, não furtarás, não dirás falso testemunho;
honra teu pai e tua mãe, e amarás o teu próximo como a ti mesmo.
Disse-lhe o jovem: Tudo isso tenho guardado desde a minha mocidade; que me falta ainda?
Disse-lhe Jesus: Se queres ser perfeito, vai, vende tudo o que tens, dá-o aos pobres e terás um tesouro no céu; e vem e segue-me.