E estavam ali, olhando de longe, muitas mulheres que tinham seguido Jesus desde a Galileia, para o servir,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Estavam ali muitas mulheres, observando de longe; eram as que vinham seguindo a Jesus desde a Galileia, para o servirem;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E estavam ali, olhando de longe, muitas mulheres que tinham seguido Jesus desde a Galileia, para o servir;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Estavam ali muitas mulheres, observando de longe. Eram as que vinham seguindo Jesus desde a Galileia, para o servir.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Algumas mulheres estavam ali, olhando de longe. Eram as que tinham acompanhado Jesus desde a Galileia e o haviam ajudado.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Muitas mulheres estavam ali, observando de longe. Elas haviam seguido Jesus desde a Galiléia, para o servir.
Nova Versão Internacional
Muitas mulheres que tinham vindo da Galileia com Jesus para servi-lo olhavam de longe.
Nova Versão Transformadora
E estavão ali muitas mulheres olhando de longe, as quaes desde Galilea havião seguido a Jesus, servindo-o.
1848 - Almeida Antiga
E muitas mulheres estavam ali, olhando de longe, que haviam seguido Jesus desde a Galileia para o servirem,
Almeida Recebida
Estavam presentes várias mulheres, observando de longe; eram discípulas, que vinham seguindo Jesus desde a Galiléia, para o servirem.
King James Atualizada
And a number of women were there, watching from a distance, who had come with Jesus from Galilee, waiting on his needs.
Basic English Bible
Many women were there, watching from a distance. They had followed Jesus from Galilee to care for his needs.
New International Version
And many women were there beholding from afar, who had followed Jesus from Galilee, ministering unto him:
American Standard Version
Comentários