Porque este é o anunciado pelo profeta Isaías, que disse: Voz do que clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor, endireitai as suas veredas.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
This is he who was spoken of through the prophet Isaiah: "A voice of one calling in the wilderness, 'Prepare the way for the Lord, make straight paths for him.'"
New International Version
Este é aquele que foi anunciado pelo profeta Isaías: ´Voz do que clama no deserto: Preparai o caminho do SENHOR, endireitai as suas veredas`.
King James Atualizada
Este é aquele que foi anunciado pelo profeta Isaías: "Voz do que clama no deserto: ´Preparem o caminho para o Senhor, façam veredas retas para ele` ".
Nova Versão Internacional
Porque este é o anunciado pelo profeta Isaías, que disse: Voz do que clama no deserto: preparai o caminho do Senhor, endireitai as suas veredas.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque este he aquelle do qual foi dito pelo Propheta Isaias, que disse: Voz do que clama no deserto; aparelhai o caminho do Senhor, endireitai suas veredas.
1848 - Almeida Antiga
Pois é a João que se refere o que foi dito por meio do profeta Isaías: ´Voz do que clama no deserto: Preparem o caminho do Senhor, endireitem as suas veredas.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
For this is he that was spoken of through Isaiah the prophet, saying, The voice of one crying in the wilderness, Make ye ready the way of the Lord, Make his paths straight.
American Standard Version
For this is he of whom Isaiah the prophet said, The voice of one crying in the waste land, Make ready the way of the Lord, make his roads straight.
Basic English Bible
Porque este é o referido pelo profeta Isaías, que diz: Uma voz do que clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor, endireitai as suas veredas.
Almeida Recebida
Porque este é o referido por intermédio do profeta Isaías: Voz do que clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor, endireitai as suas veredas.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
O profeta Isaías se referia a João quando disse: ´Ele é uma voz que clama no deserto: ´Preparem o caminho para a vinda do Senhor! Abram a estrada para ele!``.
Nova Versão Transformadora
A respeito de João, o profeta Isaías tinha escrito o seguinte: ´Alguém está gritando no deserto: Preparem o caminho para o Senhor passar! Abram estradas retas para ele!`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários