e disse-lhe: Se tu és o Filho de Deus, lança-te daqui abaixo; porque está escrito: Aos seus anjos dará ordens a teu respeito, e tomar-te-ão nas mãos, para que nunca tropeces em alguma pedra.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
e lhe disse: Se és Filho de Deus, atira-te abaixo, porque está escrito: Aos seus anjos ordenará a teu respeito que te guardem; e: Eles te susterão nas suas mãos, para não tropeçares nalguma pedra.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E disse-lhe: Se tu és o Filho de Deus, lança-te de aqui abaixo; porque está escrito: Que aos seus anjos dará ordens a teu respeito: e tomar-te-ão nas mãos, para que nunca tropeces em alguma pedra.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
e disse: - Se você é o Filho de Deus, jogue-se daqui, porque está escrito: ´Aos seus anjos ele dará ordens a seu respeito. E eles o sustentarão nas suas mãos, para que você não tropece em alguma pedra.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então disse: - Se você é o Filho de Deus, jogue-se daqui, pois as Escrituras Sagradas afirmam: ´Deus mandará que os seus anjos cuidem de você. Eles vão segurá-lo com as suas mãos, para que nem mesmo os seus pés sejam feridos nas pedras.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
"Se você é o Filho de Deus, jogue-se daqui para baixo. Pois está escrito: ´Ele dará ordens a seus anjos a seu respeito, e com as mãos eles o segurarão, para que você não tropece em alguma pedra`".
Nova Versão Internacional
e disse: ´Se você é o Filho de Deus, salte daqui. Pois as Escrituras dizem: ´Ele ordenará a seus anjos que o protejam. Eles o sustentarão com as mãos, para que não machuque o pé em alguma pedra``.
Nova Versão Transformadora
E disse-lhe: Se tu es Filho de Deos, lança-te abaixo, porque está escrito, que a seus Anjos mandará ácerca de ti, e nas mãos te tomarão, para que nunca com teu pé tropéces em pedra alguma.
1848 - Almeida Antiga
e disse-lhe: Se tu és o Filho de Deus, atira-te abaixo, porque está escrito: Aos seus anjos dará ordens a teu respeito; e: eles te susterão nas mãos, para que nunca tropeces em alguma pedra.
Almeida Recebida
´Se tu és o Filho de Deus, joga-te daqui para baixo. Pois está escrito: ´Aos seus anjos dará ordens a teu respeito, e com as mãos eles te susterão, para que jamais tropeces em alguma pedra``.
King James Atualizada
If you are the Son of God, let yourself go down; for it is in the Writings, He will give his angels care over you; and, In their hands they will keep you up, so that your foot may not be crushed against a stone.
Basic English Bible
"If you are the Son of God," he said, "throw yourself down. For it is written: "'He will command his angels concerning you, and they will lift you up in their hands, so that you will not strike your foot against a stone.'"
New International Version
and saith unto him, If thou art the Son of God, cast thyself down: for it is written, He shall give his angels charge concerning thee: and, On their hands they shall bear thee up, Lest haply thou dash thy foot against a stone.
American Standard Version
Comentários