E eu vos digo que nem mesmo Salomão, em toda a sua glória, se vestiu como qualquer deles. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Eu, contudo, vos afirmo que nem Salomão, em toda a sua glória, se vestiu como qualquer deles. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E eu vos digo que nem mesmo Salomão, em toda a sua glória, se vestiu como qualquer deles.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Eu, porém, afirmo a vocês que nem Salomão, em toda a sua glória, se vestiu como qualquer deles. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Mas eu afirmo a vocês que nem mesmo Salomão, sendo tão rico, usava roupas tão bonitas como essas flores. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Contudo, eu lhes digo que nem Salomão, em todo o seu esplendor, vestiu-se como um deles.
Nova Versão Internacional
e, no entanto, nem Salomão em toda a sua glória se vestiu como eles.
Nova Versão Transformadora
E vos digo, que nem ainda Salamão, em toda sua gloria, foi vestido como hum delles.
1848 - Almeida Antiga
Eu, porém, vos digo que nem mesmo Salomão, em toda a sua glória, se vestiu como um deles.
Almeida Recebida
Eu, contudo, vos asseguro que nem Salomão, em todo o esplendor de sua glória, vestiu-se como um deles.
King James Atualizada
But I say to you that even Solomon in all his glory was not clothed like one of these.
Basic English Bible
Yet I tell you that not even Solomon in all his splendor was dressed like one of these. New International Version
yet I say unto you, that even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
American Standard Version
Comentários