Marcos 9:32

Mas eles não entendiam esta palavra e receavam interrogá-lo.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

But they did not understand what he meant and were afraid to ask him about it.

New International Version

Todavia, eles não conseguiam entender o que Ele desejava comunicar, mas tinham receio de inquiri-lo a este respeito.

King James Atualizada

Mas eles não entendiam o que ele queria dizer e tinham receio de perguntar-lhe.

Nova Versão Internacional

Mas eles não entendiam esta palavra, e receavam interrogá-lo.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas elles não entendião esta palavra, e temião perguntar-lhe.

1848 - Almeida Antiga

Eles, porém, não compreendiam isto e tinham medo de perguntar.

2017 - Nova Almeida Aualizada

But they understood not the saying, and were afraid to ask him.

American Standard Version

But the saying was not clear to them, and they were in fear of questioning him about it.

Basic English Bible

Mas eles não entendiam esta palavra, e temiam interrogá-lo.

Almeida Recebida

Eles, contudo, não compreendiam isto e temiam interrogá-lo.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Eles, porém, não entendiam essas coisas e tinham medo de lhe perguntar.

Nova Versão Transformadora

Eles não entendiam o que Jesus dizia, mas tinham medo de perguntar.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Marcos 9

Mas Jesus, tomando-o pela mão, o ergueu, e ele se levantou.
E, quando entrou em casa, os seus discípulos lhe perguntaram à parte: Por que o não pudemos nós expulsar?
E disse-lhes: Esta casta não pode sair com coisa alguma, a não ser com oração e jejum.
E, tendo partido dali, caminharam pela Galileia, e não queria que alguém o soubesse,
porque ensinava os seus discípulos e lhes dizia: O Filho do Homem será entregue nas mãos dos homens e matá-lo-ão; e, morto, ele ressuscitará ao terceiro dia.
32
Mas eles não entendiam esta palavra e receavam interrogá-lo.
E chegou a Cafarnaum e, entrando em casa, perguntou-lhes: Que estáveis vós discutindo pelo caminho?
Mas eles calaram-se, porque, pelo caminho, tinham disputado entre si qual era o maior.
E ele, assentando-se, chamou os doze e disse-lhes: Se alguém quiser ser o primeiro, será o derradeiro de todos e o servo de todos.
E, lançando mão de uma criança, pô-la no meio deles e, tomando-a nos seus braços, disse-lhes:
Qualquer que receber uma destas crianças em meu nome a mim me recebe; e qualquer que a mim me receber recebe não a mim, mas ao que me enviou.