E o servo que soube a vontade do seu senhor e não se aprontou, nem fez conforme a sua vontade, será castigado com muitos açoites. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Aquele servo, porém, que conheceu a vontade de seu senhor e não se aprontou, nem fez segundo a sua vontade será punido com muitos açoites. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E o servo que soube a vontade do seu senhor, e não se aprontou, nem fez conforme a sua vontade, será castigado com muitos açoites;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
- Aquele servo que conheceu a vontade de seu senhor e não se aprontou, nem fez segundo a sua vontade, será punido com muitos açoites. 2017 - Nova Almeida Aualizada
- O empregado que sabe qual é a vontade do patrão, mas não se prepara e não faz o que ele quer, será castigado com muitas chicotadas. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
"Aquele servo que conhece a vontade de seu senhor e não prepara o que ele deseja, nem o realiza, receberá muitos açoites.
Nova Versão Internacional
´O servo que conhece a vontade do seu senhor e não se prepara nem segue as instruções dele será duramente castigado.
Nova Versão Transformadora
E o servo que soube a vontade de seu Senhor, e não se apercebeo, nem fez conforme a sua vontade, com muitas pancadas será espancado.
1848 - Almeida Antiga
O servo que soube a vontade do seu senhor, e não se aprontou, nem fez conforme a sua vontade, será castigado com muitos açoites;
Almeida Recebida
Aquele servo que conhece a vontade de seu senhor e não prepara o que ele deseja, nem age para agradá-lo, será castigado com extrema severidade.
King James Atualizada
And the servant who had knowledge of his lord's desires and was not ready for him and did not do as he was ordered, will be given a great number of blows;
Basic English Bible
"The servant who knows the master's will and does not get ready or does not do what the master wants will be beaten with many blows. New International Version
And that servant, who knew his lord's will, and made not ready, nor did according to his will, shall be beaten with many [stripes];
American Standard Version
Comentários