E disse o servo: Senhor, feito está como mandaste, e ainda há lugar. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Depois, lhe disse o servo: Senhor, feito está como mandaste, e ainda há lugar. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E disse o servo: Senhor, feito está como mandaste; e ainda há lugar.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Mais tarde, o servo lhe disse: ´Patrão, já fiz o que o senhor mandou, e ainda há lugar.` 2017 - Nova Almeida Aualizada
- Mais tarde o empregado disse: ´Patrão, já fiz o que o senhor mandou, mas ainda está sobrando lugar.` 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
"Disse o servo: ´O que o senhor ordenou foi feito, e ainda há lugar`.
Nova Versão Internacional
Depois de cumprir essa ordem, o servo informou: ´Ainda há lugar para mais gente`.
Nova Versão Transformadora
E disse o servo: Senhor, feito está como mandaste; e ainda ha lugar.
1848 - Almeida Antiga
Depois disse o servo: Senhor, feito está como o ordenaste, e ainda há lugar.
Almeida Recebida
Mais tarde lhe relatou o servo: ´Tudo o que o senhor mandou está feito conforme a tua vontade, mas ainda há lugar!`.
King James Atualizada
And the servant said, Lord, your orders have been done, and still there is room.
Basic English Bible
"'Sir,' the servant said, 'what you ordered has been done, but there is still room.' New International Version
And the servant said, Lord, what thou didst command is done, and yet there is room.
American Standard Version
Comentários