pois tenho cinco irmãos, para que lhes dê testemunho, a fim de que não venham também para este lugar de tormento. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
for I have five brethren; that he may testify unto them, lest they also come into this place of torment.
American Standard Version
For I have five brothers; and let him give them an account of these things, so that they may not come to this place of pain.
Basic English Bible
porque tenho cinco irmãos; para que lhes dê testemunho, a fim de que não venham eles também para este lugar de tormento.
Almeida Recebida
porque tenho cinco irmãos; para que lhes dê testemunho, a fim de não virem também para este lugar de tormento. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
pois tenho cinco irmãos e quero avisá-los para que não terminem neste lugar de tormento`.
Nova Versão Transformadora
porque eu tenho cinco irmãos. Deixe que ele vá e os avise para que assim não venham para este lugar de sofrimento.` 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
for I have five brothers. Let him warn them, so that they will not also come to this place of torment.' New International Version
pois tenho cinco irmãos. Permite que ele os avise, a fim de que eles também não venham para este terrível lugar de sofrimento`.
King James Atualizada
pois tenho cinco irmãos. Deixa que ele os avise, a fim de que eles não venham também para este lugar de tormento`.
Nova Versão Internacional
Pois tenho cinco irmãos; para que lhes dê testemunho, a fim de que não venham também para este lugar de tormento.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque tenho cinco irmãos, para que disto lhes proteste; para que tambem não venhão a este lugar de tormento.
1848 - Almeida Antiga
porque tenho cinco irmãos; para que lhes dê testemunho, a fim de que não venham também para este lugar de tormento.` 2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários