E aconteceu que, indo eles pelo caminho, lhe disse um: Senhor, seguir-te-ei para onde quer que fores.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Indo eles caminho fora, alguém lhe disse: Seguir-te-ei para onde quer que fores.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E aconteceu que, indo eles pelo caminho, lhe disse um: Senhor, seguir-te-ei para onde quer que fores.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Enquanto seguiam pelo caminho, alguém disse a Jesus: - Vou segui-lo para onde quer que o senhor for.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Quando Jesus e os discípulos iam pelo caminho, um homem disse a Jesus: - Eu estou pronto a seguir o senhor para qualquer lugar onde o senhor for.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quando andavam pelo caminho, um homem lhe disse: "Eu te seguirei por onde quer que fores".
Nova Versão Internacional
Quando andavam pelo caminho, alguém disse a Jesus: ´Eu o seguirei aonde quer que vá`.
Nova Versão Transformadora
E aconteceo, que indo elles pelo caminho, lhe disse hum: Senhor, aonde quer que fores te seguirei.
1848 - Almeida Antiga
Quando iam pelo caminho, disse-lhe um homem: Seguir-te-ei para onde quer que fores.
Almeida Recebida
Quando estavam andando pelo caminho, uma pessoa declarou a Jesus: ´Eu te seguirei por onde quer que andares`.
King James Atualizada
And when they were on the way, a certain man said to him, I will come after you wherever you go.
Basic English Bible
As they were walking along the road, a man said to him, "I will follow you wherever you go."
New International Version
And as they went on the way, a certain man said unto him, I will follow thee whithersoever thou goest.
American Standard Version
Comentários