Mas a justiça que é pela fé diz assim: Não digas em teu coração: Quem subirá ao céu (isto é, a trazer do alto a Cristo)?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas a justiça decorrente da fé assim diz: Não perguntes em teu coração: Quem subirá ao céu?, isto é, para trazer do alto a Cristo;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mas a justiça que é pela fé diz assim: Não digas em teu coração: Quem subirá ao céu? (isto é, a trazer do alto a Cristo).
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas a justiça que procede da fé afirma o seguinte: ´Não pergunte em seu coração: Quem subirá ao céu?`, isto é, para trazer Cristo lá do alto;
2017 - Nova Almeida Aualizada
Porém, quanto a ser aceito por Deus por meio da fé, Moisés diz o seguinte: ´Não fique pensando assim: quem vai subir até o céu?`, isto é, para trazer Cristo do céu.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Mas a justiça que vem da fé diz: "Não diga em seu coração: ´Quem subirá ao céu? ` ( isto é, para fazer Cristo descer )
Nova Versão Internacional
Mas o modo pelo qual a fé torna alguém justo diz: ´Não diga em seu coração: ´Quem subirá ao céu?` (para trazer Cristo para a terra).
Nova Versão Transformadora
Mas a justiça que he pela fé, diz assim: Não digas em teu coração, quem subirá ao Ceo? isso he trazer de riba a Christo.
1848 - Almeida Antiga
Mas a justiça que vem da fé diz assim: Não digas em teu coração: Quem subirá ao céu? (isto é, a trazer do alto a Cristo;)
Almeida Recebida
Todavia, a justiça que vem da fé declara: ´Não digas em teu coração: ´Quem subirá aos céus? Isto é, para trazer do alto a Cristo.
King James Atualizada
But the righteousness which is of faith says these words, Say not in your heart, Who will go up to heaven? (that is, to make Christ come down:)
Basic English Bible
But the righteousness that is by faith says: "Do not say in your heart, 'Who will ascend into heaven?'" (that is, to bring Christ down)
New International Version
But the righteousness which is of faith saith thus, Say not in thy heart, Who shall ascend into heaven? (that is, to bring Christ down:)
American Standard Version
Comentários