Portanto, cada um de nós agrade ao seu próximo no que é bom para edificação.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Portanto, cada um de nós agrade ao próximo no que é bom para edificação.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Portanto cada um de nós agrade ao seu próximo no que é bom para edificação.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Portanto, cada um de nós agrade ao próximo no que é bom para edificação.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Pelo contrário, cada um de nós deve agradar o seu irmão, para o bem dele, a fim de que ele cresça na fé.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Cada um de nós deve agradar ao seu próximo para o bem dele, a fim de edificá-lo.
Nova Versão Internacional
Devemos agradar ao próximo visando ao que é certo, com a edificação deles como alvo.
Nova Versão Transformadora
Portanto cada qual de nós agrade a seu proximo em bem, para edificação.
1848 - Almeida Antiga
Portanto cada um de nós agrade ao seu próximo, visando o que é bom para edificação.
Almeida Recebida
Portanto, cada um de nós deve agradar ao próximo, visando o que é bom para o aperfeiçoamento dele.
King James Atualizada
Let every one of us give pleasure to his neighbour for his good, to make him strong.
Basic English Bible
Each of us should please our neighbors for their good, to build them up.
New International Version
Let each one of us please his neighbor for that which is good, unto edifying.
American Standard Version
Comentários