Porque apenas alguém morrerá por um justo; pois poderá ser que pelo bom alguém ouse morrer.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Very rarely will anyone die for a righteous person, though for a good person someone might possibly dare to die.
New International Version
Sabemos que é muito difícil que alguém se disponha a morrer por um justo; embora por uma pessoa que se dedique ao bem, talvez, alguém tenha a coragem de dispor sua vida.
King James Atualizada
Dificilmente haverá alguém que morra por um justo; pelo homem bom talvez alguém tenha coragem de morrer.
Nova Versão Internacional
Porque apenas alguém morrerá por um justo; pois poderá ser que pelo bom alguém ouse morrer.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque apenas morrerá alguem por hum justo: porque pelo bom poderá ser que alguem ousará tambem morrer.
1848 - Almeida Antiga
Dificilmente alguém morreria por um justo, embora por uma pessoa boa alguém talvez tenha coragem para morrer.
2017 - Nova Almeida Aualizada
For scarcely for a righteous man will one die: for peradventure for the good man some one would even dare to die.
American Standard Version
Porque dificilmente haverá quem morra por um justo; pois poderá ser que por um homem bom alguém ouse morrer.
Almeida Recebida
Dificilmente, alguém morreria por um justo; pois poderá ser que pelo bom alguém se anime a morrer.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Now it is hard for anyone to give his life even for an upright man, though it might be that for a good man someone would give his life.
Basic English Bible
Dificilmente alguém aceitaria morrer por uma pessoa que obedece às leis. Pode ser que alguém tenha coragem para morrer por uma pessoa boa.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
É pouco provável que alguém morresse por um justo, embora talvez alguém se dispusesse a morrer por uma pessoa boa.
Nova Versão Transformadora
Comentários