Porque eu mesmo poderia desejar ser separado de Cristo, por amor de meus irmãos, que são meus parentes segundo a carne;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
porque eu mesmo desejaria ser anátema, separado de Cristo, por amor de meus irmãos, meus compatriotas, segundo a carne.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque eu mesmo poderia desejar ser separado de Cristo, por amor de meus irmãos, que são meus parentes segundo a carne;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque eu mesmo desejaria ser amaldiçoado, separado de Cristo, por amor de meus irmãos, meus compatriotas segundo a carne.
2017 - Nova Almeida Aualizada
por causa do meu povo, que é minha raça e meu sangue. Para o bem desse povo, eu mesmo poderia desejar receber a maldição de Deus e ficar separado de Cristo.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Pois eu até desejaria ser amaldiçoado e separado de Cristo por amor de meus irmãos, os de minha raça,
Nova Versão Internacional
por meu povo, meus irmãos judeus. Eu estaria disposto a ser amaldiçoado para sempre, separado de Cristo, se isso pudesse salvá-los.
Nova Versão Transformadora
Porque bem desejára eu mesmo ser separado de Christo por meus irmãos, que são meus parentes segundo a carne:
1848 - Almeida Antiga
Porque eu mesmo desejaria ser separado de Cristo, por amor de meus irmãos, que são meus parentes segundo a carne;
Almeida Recebida
Porquanto eu mesmo desejaria ser amaldiçoado e separado de Cristo por amor de meus irmãos, que são meus parentes segundo a carne;
King James Atualizada
For I have a desire to take on myself the curse for my brothers, my family in the flesh:
Basic English Bible
For I could wish that I myself were cursed and cut off from Christ for the sake of my people, those of my own race,
New International Version
For I could wish that I myself were anathema from Christ for my brethren's sake, my kinsmen according to the flesh:
American Standard Version
Comentários