Não que a palavra de Deus haja faltado, porque nem todos os que são de Israel são israelitas;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E não pensemos que a palavra de Deus haja falhado, porque nem todos os de Israel são, de fato, israelitas;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Não que a palavra de Deus haja faltado, porque nem todos os que são d?Israel são israelitas;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E não pensemos que a palavra de Deus falhou. Porque nem todos os de Israel são, de fato, israelitas,
2017 - Nova Almeida Aualizada
Eu não estou dizendo que a promessa de Deus tenha falhado. De fato, nem todos os israelitas fazem parte do povo de Deus.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Não pensemos que a palavra de Deus falhou. Pois nem todos os descendentes de Israel são Israel.
Nova Versão Internacional
Acaso Deus deixou de cumprir sua promessa a Israel? Não, pois nem todos os descendentes de Israel pertencem, de fato, ao povo de Deus.
Nova Versão Transformadora
O que porém não digo como se a palavra de Deos houvesse descahida: porque nem todos os que são de Israël, porisso são Israël.
1848 - Almeida Antiga
Não que a palavra de Deus haja falhado. Porque nem todos os que são de Israel são israelitas;
Almeida Recebida
Não imaginemos que a Palavra de Deus possa ter falhado. Porquanto, nem todos os descendentes de Israel são israelitas fiéis.
King James Atualizada
But it is not as if the word of God was without effect. For they are not all Israel, who are of Israel:
Basic English Bible
It is not as though God's word had failed. For not all who are descended from Israel are Israel.
New International Version
But [it is] not as though the word of God hath come to nought. For they are not all Israel, that are of Israel:
American Standard Version
Comentários