e livrasse todos os que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à servidão.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
and might deliver all them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.
American Standard Version
e livrasse todos que, pelo pavor da morte, estavam sujeitos à escravidão por toda a vida.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
e livrasse todos aqueles que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à escravidão.
Almeida Recebida
E também para libertar os que foram escravos toda a sua vida por causa do medo da morte.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
And let those who all their lives were in chains because of their fear of death, go free.
Basic English Bible
Só dessa maneira ele libertaria aqueles que durante toda a vida estiveram escravizados pelo medo da morte.
Nova Versão Transformadora
and free those who all their lives were held in slavery by their fear of death.
New International Version
e livrasse todos os que ao longo de toda a vida estiveram escravizados pelo medo da morte.
King James Atualizada
E livrasse todos os que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à servidão.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
e libertasse aqueles que durante toda a vida estiveram escravizados pelo medo da morte.
Nova Versão Internacional
e livrasse todos os que, pelo pavor da morte, estavam sujeitos à escravidão por toda a vida.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E livrasse a todos os que com medo da morte por toda a vida estavão sujeitos á servidão.
1848 - Almeida Antiga
Comentários