E também para libertar os que foram escravos toda a sua vida por causa do medo da morte.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
and might deliver all them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.
American Standard Version
e livrasse todos que, pelo pavor da morte, estavam sujeitos à escravidão por toda a vida.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
e livrasse todos aqueles que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à escravidão.
Almeida Recebida
And let those who all their lives were in chains because of their fear of death, go free.
Basic English Bible
e livrasse todos os que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à servidão.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Só dessa maneira ele libertaria aqueles que durante toda a vida estiveram escravizados pelo medo da morte.
Nova Versão Transformadora
and free those who all their lives were held in slavery by their fear of death.
New International Version
e livrasse todos os que ao longo de toda a vida estiveram escravizados pelo medo da morte.
King James Atualizada
E livrasse todos os que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à servidão.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
e libertasse aqueles que durante toda a vida estiveram escravizados pelo medo da morte.
Nova Versão Internacional
e livrasse todos os que, pelo pavor da morte, estavam sujeitos à escravidão por toda a vida.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E livrasse a todos os que com medo da morte por toda a vida estavão sujeitos á servidão.
1848 - Almeida Antiga
Comentários