Essa não é a sabedoria que vem do alto, mas é terrena, animal e diabólica.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Esta não é a sabedoria que desce lá do alto; antes, é terrena, animal e demoníaca.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Essa não é a sabedoria que vem do alto, mas é terrena, animal e diabólica.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Esta não é a sabedoria que desce lá do alto; pelo contrário, é terrena, animal e demoníaca.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Essa espécie de sabedoria não vem do céu; ela é deste mundo, é da nossa natureza humana e é diabólica.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Esse tipo de "sabedoria" não vem do céu, mas é terrena, não é espiritual e é demoníaca.
Nova Versão Internacional
Porque essas coisas não são a espécie de sabedoria que vem do alto; antes, são terrenas, mundanas e demoníacas.
Nova Versão Transformadora
Não he esta a sabedoria que do alto desce; senão terrena, animal, e diabolica.
1848 - Almeida Antiga
Essa não é a sabedoria que vem do alto, mas é terrena, animal e diabólica.
Almeida Recebida
Porquanto, esse tipo de sabedoria não vem dos céus, mas é terrena; não é celestial, mas demoníaca.
King James Atualizada
This wisdom is not from heaven, but is of the earth and the flesh and the Evil One.
Basic English Bible
Such "wisdom" does not come down from heaven but is earthly, unspiritual, demonic.
New International Version
This wisdom is not [a wisdom] that cometh down from above, but is earthly, sensual, devilish.
American Standard Version
Comentários