Genesis 19:22

Vá depressa e refugie-se nela; pois nada posso fazer, enquanto você não tiver chegado lá. Por isso, a cidade recebeu o nome de Zoar.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Depressa! Refugia-te lá, porque nada posso fazer enquanto não tiveres chegado lá!` É por esse motivo que se deu a essa cidade o nome de Zoar.

King James Atualizada

Apressa-te, escapa-te para ali; porque nada poderei fazer, enquanto não tiveres ali chegado. Por isso se chamou o nome da cidade Zoar.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

But flee there quickly, because I cannot do anything until you reach it." (That is why the town was called Zoar. [Zoar] means [small.])

New International Version

Fuja depressa, porque nada poderei fazer enquanto você não chegar lá". Por isso a cidade foi chamada Zoar.

Nova Versão Internacional

Apressa-te, escapa-te alá; porque nada poderei fazer, até que não chegues ali; porisso se chamou o nome desta cidade Zoar.

1848 - Almeida Antiga

Apressa-te, refugia-te nela; pois nada posso fazer, enquanto não tiveres chegado lá. Por isso, se chamou Zoar o nome da cidade.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Haste thee, escape thither; for I cannot do anything till thou be come thither. Therefore the name of the city was called Zoar.

American Standard Version

Go there quickly, for I am not able to do anything till you have come there. For this reason, the town was named Zoar.

Basic English Bible

Apressa-te, escapa-te para ali; porque nada poderei fazer, enquanto não tiveres ali chegado. Por isso, se chamou o nome da cidade Zoar.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Apressa-te, escapa-te para lá; porque nada poderei fazer enquanto não tiveres ali chegado. Por isso se chamou o nome da cidade Zoar.

Almeida Recebida

Mas vá logo! Fuja para ele, pois não posso fazer nada enquanto você não chegar lá.` (Isso explica por que a vila era conhecida como Zoar.)

Nova Versão Transformadora

Agora vá depressa, pois eu não poderei fazer nada enquanto você não chegar lá. Ló tinha dito que a cidade era bem pequena, e por isso ela recebeu o nome de Zoar .

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Genesis 19

Havendo-os levado para fora, um deles disse: - Corra, para sair daqui com vida! Não olhe para trás, nem pare em toda a campina. Fuja para o monte, para que você não morra.
Mas Ló disse a eles: - Assim não, meu Senhor!
Eis que o teu servo encontrou favor diante dos teus olhos, e engrandeceste a tua misericórdia para comigo, salvando-me a vida. Mas não posso fugir para o monte, pois receio que a destruição vá me alcançar, e eu morra.
Eis aqui perto uma cidadezinha para a qual eu posso fugir. Ela é bem pequena. Permita que eu fuja para lá - ela é bem pequena, não é verdade? - , e nela poderei salvar a minha vida.
O anjo respondeu: - Quanto a isso, estou de acordo, para não destruir a cidade de que você acaba de falar.
22
Vá depressa e refugie-se nela; pois nada posso fazer, enquanto você não tiver chegado lá. Por isso, a cidade recebeu o nome de Zoar.
O sol estava nascendo sobre a terra, quando Ló entrou em Zoar.
Então o Senhor fez chover enxofre e fogo sobre Sodoma e Gomorra. Isso veio da parte do Senhor, desde os céus.
Ele destruiu aquelas cidades, e toda a campina, e todos os moradores das cidades, e o que nascia na terra.
E a mulher de Ló olhou para trás e virou uma estátua de sal.
Na manhã seguinte, Abraão se levantou de madrugada e foi para o lugar onde tinha estado na presença do Senhor.