Genesis 3:7

Então os olhos de ambos se abriram; e, percebendo que estavam nus, costuraram folhas de figueira e fizeram cintas para si.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Abriram-se, então, os olhos de ambos; e, percebendo que estavam nus, coseram folhas de figueira e fizeram cintas para si.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então foram abertos os olhos de ambos, e conheceram que estavam nus; e coseram folhas de figueira, e fizeram para si aventais.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então, foram abertos os olhos de ambos, e conheceram que estavam nus; e coseram folhas de figueira, e fizeram para si aventais.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Nesse momento os olhos dos dois se abriram, e eles perceberam que estavam nus. Então costuraram umas folhas de figueira para usar como tangas.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Os olhos dos dois se abriram, e perceberam que estavam nus; então juntaram folhas de figueira para cobrir-se.

Nova Versão Internacional

Naquele momento, seus olhos se abriram, e eles perceberam que estavam nus. Por isso, costuraram folhas de figueira umas às outras para se cobrirem.

Nova Versão Transformadora

E assim forão abertos os olhos delles ambos, e conhecerão que estavão nuos, e coserão folhas de figueira, e fizerão para si avantaes.

1848 - Almeida Antiga

Então foram abertos os olhos de ambos, e conheceram que estavam nus; pelo que coseram folhas de figueira, e fizeram para si aventais.

Almeida Recebida

Então os olhos dos dois se abriram, e perceberam que estavam nus; em seguida entrelaçaram folhas de figueira e fizeram cintas para cobrir-se.

King James Atualizada

And their eyes were open and they were conscious that they had no clothing and they made themselves coats of leaves stitched together.

Basic English Bible

Then the eyes of both of them were opened, and they realized they were naked; so they sewed fig leaves together and made coverings for themselves.

New International Version

And the eyes of them both were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig-leaves together, and made themselves aprons.

American Standard Version

Genesis 3

A mulher respondeu à serpente: - Do fruto das árvores do jardim podemos comer,
mas do fruto da árvore que está no meio do jardim, Deus disse: ´Vocês não devem comer dele, nem tocar nele, para que não venham a morrer.`
Então a serpente disse à mulher: - É certo que vocês não morrerão.
Porque Deus sabe que, no dia em que dele comerem, os olhos de vocês se abrirão e, como Deus, vocês serão conhecedores do bem e do mal.
Vendo a mulher que a árvore era boa para se comer, agradável aos olhos e árvore desejável para dar entendimento, tomou do seu fruto e comeu; e deu também ao marido, e ele comeu.
07
Então os olhos de ambos se abriram; e, percebendo que estavam nus, costuraram folhas de figueira e fizeram cintas para si.
Ao ouvirem a voz do Senhor Deus, que andava no jardim quando soprava o vento suave da tarde, o homem e a sua mulher se esconderam da presença do Senhor Deus, entre as árvores do jardim.
E o Senhor Deus chamou o homem e lhe perguntou: - Onde você está?
Ele respondeu: - Ouvi a tua voz no jardim, e, porque estava nu, tive medo, e me escondi.
Deus perguntou: - Quem lhe disse que você estava nu? Você comeu da árvore da qual ordenei que não comesse?
Então o homem disse: - A mulher que me deste para estar comigo, ela me deu da árvore, e eu comi.