Do rio subiam sete vacas de boa aparência e gordas e pastavam no meio dos juncos.
2017 - Nova Almeida Aualizada
De repente, saíram do rio sete vacas vistosas e gordas, que começaram a pastar entre os juncos que vicejam à beira do rio.
King James Atualizada
E eis que subiam do rio sete vacas, formosas à vista e gordas de carne, e pastavam no prado.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
when out of the river there came up seven cows, sleek and fat, and they grazed among the reeds.
New International Version
quando saíram do rio sete vacas belas e gordas, que começaram a pastar entre os juncos.
Nova Versão Internacional
E eis que subião do rio sete vacas, formosas de vista e gordas de carne, e pastavão no prado.
1848 - Almeida Antiga
Do rio subiam sete vacas formosas à vista e gordas e pastavam no carriçal.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And, behold, there came up out of the river seven kine, well-favored and fat-fleshed; and they fed in the reed-grass.
American Standard Version
And out of the Nile came seven cows, good-looking and fat, and their food was the river-grass.
Basic English Bible
E eis que subiam do rio sete vacas, formosas à vista e gordas de carne, e pastavam no prado.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
e eis que subiam do rio sete vacas, formosas à vista e gordas de carne, e pastavam no carriçal.
Almeida Recebida
Em seu sonho, viu sete vacas gordas e saudáveis saírem do rio e começarem a pastar no meio dos juncos.
Nova Versão Transformadora
De repente, saíram do rio sete vacas bonitas e gordas, que começaram a comer o capim da beira do rio.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários