E tragam-me o seu irmão mais novo, com o que serão verificadas as palavras de vocês, e vocês não morrerão. E eles se dispuseram a fazê-lo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E trazei-me vosso irmão mais novo, com o que serão verificadas as vossas palavras, e não morrereis. E eles se dispuseram a fazê-lo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E trazei-me o vosso irmão mais novo, e serão verificadas vossas palavras, e não morrereis. E eles assim fizeram.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E trazei-me o vosso irmão mais novo, e serão verificadas vossas palavras, e não morrereis. E eles assim fizeram.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Depois tragam aqui o seu irmão mais moço. Isso provará se vocês estão ou não dizendo a verdade; e, se estiverem, não serão mortos. Eles concordaram
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Tragam-me, porém, o seu irmão caçula, para que se comprovem as suas palavras e vocês não tenham que morrer".
Nova Versão Internacional
Tragam-me, porém, seu irmão mais novo. Com isso, provarão que estão dizendo a verdade e não morrerão`. Eles concordaram e,
Nova Versão Transformadora
E trazei-me a vosso irmão menor, e serão verificadas vossas palavras, e não morrereis; e elles fizerão assim.
1848 - Almeida Antiga
e trazei-me o vosso irmão mais novo; assim serão verificadas vossas palavras, e não morrereis. E eles assim fizeram.
Almeida Recebida
No entanto, trazei-me vosso irmão mais novo; assim, vossas palavras serão comprovadas e não morrereis!` E assim procederam eles.
King James Atualizada
And come back to me with your youngest brother, so that your words may be seen to be true, and you will not be put to death. This is what you are to do.
Basic English Bible
But you must bring your youngest brother to me, so that your words may be verified and that you may not die." This they proceeded to do.
New International Version
and bring your youngest brother unto me; so shall your words be verified, and ye shall not die. And they did so.
American Standard Version
Comentários