Genesis 43:8

Então Judá disse a Israel, seu pai: - Deixe o jovem ir comigo, e nos levantaremos e iremos, para que vivamos e não morramos, nem nós, nem o senhor, nem os nossos filhinhos.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Com isto disse Judá a Israel, seu pai: Envia o jovem comigo, e nos levantaremos e iremos; para que vivamos e não morramos, nem nós, nem tu, nem os nossos filhinhos.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então disse Judá a Israel, seu pai: Envia o mancebo comigo, e levantar-nos-emos, e iremos, para que vivamos, e não morramos, nem nós, nem tu, nem os nossos filhos.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então, disse Judá a Israel, seu pai: Envia o jovem comigo, e levantar-nos-emos e iremos, para que vivamos e não morramos, nem nós, nem tu, nem os nossos filhos.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Aí Judá disse ao pai: - Deixe o rapaz por minha conta. Nós partiremos agora mesmo, e assim ninguém morrerá: nem nós, nem o senhor, nem os nossos filhinhos.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Então disse Judá a Israel, seu pai: "Deixa o jovem ir comigo e partiremos imediatamente, a fim de que tu, nós e nossas crianças sobrevivamos e não venhamos a morrer.

Nova Versão Internacional

Judá disse a seu pai: ´Deixe o rapaz ir comigo e partiremos. Do contrário, todos nós morreremos de fome, e não apenas nós, mas também nossos pequeninos.

Nova Versão Transformadora

Então disse Juda a Israel seu pai: Envia ao mancebo comigo, e levantaremos-nos,e iremos, para que vivamos e não morramos, nem nós, nem tu, nem nossos filhos.

1848 - Almeida Antiga

Então disse Judá a Israel, seu pai: Envia o mancebo comigo, e levantar-nos-emos e iremos, para que vivamos e não morramos, nem nós, nem tu, nem nossos filhinhos.

Almeida Recebida

Então, Judá rogou a seu pai Israel: ´Deixa ir comigo o menino. Vamos, ponhamo-nos a caminho, para conservarmos a vida e não morrermos, nós, tu conosco e os nossos filhos e todas as nossas casas.

King James Atualizada

Then Judah said to Israel, his father, Send the boy with me, and let us be up and going, so that we and you and our little ones may not come to destruction.

Basic English Bible

Then Judah said to Israel his father, "Send the boy along with me and we will go at once, so that we and you and our children may live and not die.

New International Version

And Judah said unto Israel his father, Send the lad with me, and we will arise and go; that we may live, and not die, both we, and thou, and also our little ones.

American Standard Version

Genesis 43

Mas Judá lhe disse: - Aquele homem nos advertiu solenemente, dizendo: ´Vocês não verão o meu rosto, se o outro irmão não vier com vocês.`
Se o senhor resolver enviar conosco o nosso irmão, iremos e compraremos mantimento para o senhor.
Mas, se o senhor não o enviar, não iremos, pois o homem nos disse: ´Vocês não verão o meu rosto, se o outro irmão não vier com vocês.`
Israel respondeu: - Por que vocês me fizeram esse mal, dando a saber àquele homem que vocês tinham outro irmão?
Eles responderam: - O homem nos fez perguntas específicas a respeito de nós e de nossa parentela, dizendo: ´O pai de vocês ainda é vivo? Vocês têm outro irmão?` Nós apenas respondemos o que ele nos perguntou. Como podíamos adivinhar que ele nos diria: ´Tragam o outro irmão?`
08
Então Judá disse a Israel, seu pai: - Deixe o jovem ir comigo, e nos levantaremos e iremos, para que vivamos e não morramos, nem nós, nem o senhor, nem os nossos filhinhos.
Eu serei responsável por ele; da minha mão o senhor poderá requerê-lo. Se eu não o trouxer de volta e não o puser diante do senhor, serei culpado para com o senhor pelo resto da minha vida.
Se não nos tivéssemos demorado, já teríamos ido e voltado duas vezes.
Então Israel, seu pai, disse: - Se é assim, então façam o seguinte: peguem do mais precioso desta terra, ponham nos sacos para o mantimento e levem de presente a esse homem: um pouco de bálsamo e um pouco de mel, especiarias e mirra, nozes de pistácia e amêndoas.
Levem dinheiro em dobro. E devolvam o dinheiro restituído na boca dos sacos de cereal; é possível que tenha havido algum engano.
Levem também o irmão de vocês. Levantem-se e voltem àquele homem.