Genesis 45:6

Porque já houve dois anos de fome na terra, e ainda restam cinco anos em que não haverá lavoura nem colheita.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Porque já houve dois anos de fome na terra, e ainda restam cinco anos em que não haverá lavoura nem colheita.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

For these two years hath the famine been in the land: and there are yet five years, in which there shall be neither plowing nor harvest.

American Standard Version

For these two years have been years of need, and there are still five more years to come in which there will be no ploughing or cutting of grain.

Basic English Bible

Porque já houve dois anos de fome no meio da terra, e ainda restam cinco anos em que não haverá lavoura nem sega.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque já houve dois anos de fome na terra, e ainda restam cinco anos em que não haverá lavoura nem sega.

Almeida Recebida

A fome que assola a terra há dois anos continuará por mais cinco anos, e não haverá plantio nem colheita.

Nova Versão Transformadora

Já houve dois anos de fome no mundo, e ainda haverá mais cinco anos em que ninguém vai preparar a terra, nem colher.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Há dois anos, de fato, que a fome se instalou na terra e ainda haverá mais cinco anos sem semeadura nem colheita.

King James Atualizada

Porque já houve dois anos de fome no meio da terra, e ainda restam cinco anos em que não haverá lavoura nem sega.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

For two years now there has been famine in the land, and for the next five years there will be no plowing and reaping.

New International Version

Já houve dois anos de fome na terra, e nos próximos cinco anos não haverá cultivo nem colheita.

Nova Versão Internacional

Porque ja dous annos houve de fome no meio da terra, e ainda restão cinco annos, em que não haverá lavoura nem sega.

1848 - Almeida Antiga

Genesis 45

Então José, não conseguindo se conter diante de todos os que estavam com ele, gritou: - Saiam todos da minha presença! E ninguém ficou com ele, quando José se deu a conhecer a seus irmãos.
E levantou a voz em choro, de maneira que os egípcios o ouviam e também a casa de Faraó.
E disse a seus irmãos: - Eu sou José. Meu pai ainda está vivo? E seus irmãos não lhe puderam responder, de tão assustados que ficaram diante dele.
E José disse aos seus irmãos: - Agora cheguem perto de mim. E eles chegaram. Então ele disse: - Eu sou José, o irmão de vocês, que vocês venderam para o Egito.
Agora, pois, não fiquem tristes nem irritados contra vocês mesmos por terem me vendido para cá, porque foi para a preservação da vida que Deus me enviou adiante de vocês.
06
Porque já houve dois anos de fome na terra, e ainda restam cinco anos em que não haverá lavoura nem colheita.
Deus me enviou adiante de vocês, para que fosse conservado para vocês um remanescente na terra e para que a vida de vocês fosse salva por meio de um grande livramento.
Assim, não foram vocês que me enviaram para cá, e sim Deus, que fez de mim como que um pai de Faraó, e senhor de toda a sua casa, e como governador em toda a terra do Egito.
Voltem depressa para junto de meu pai e digam a ele: ´Assim manda dizer o seu filho José: Deus me pôs por senhor em toda a terra do Egito. Venha para junto de mim; não demore.
O senhor habitará na terra de Gósen e estará perto de mim - o senhor, os seus filhos, os filhos de seus filhos, os seus rebanhos, o seu gado e tudo o que lhe pertence.
Ali eu o sustentarei, porque ainda haverá cinco anos de fome. Do contrário, acabará empobrecendo - o senhor, a sua casa e tudo o que lhe pertence.`