Genesis 47:6

A terra do Egito está à sua disposição. Faça com que seu pai e seus irmãos se estabeleçam na melhor região da terra; que morem na terra de Gósen. Se souber que há no meio deles homens capazes, ponha-os por responsáveis pelo gado que me pertence.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

A terra do Egito está perante ti; no melhor da terra faze habitar teu pai e teus irmãos; habitem na terra de Gósen. Se sabes haver entre eles homens capazes, põe-nos por chefes do gado que me pertence.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

A terra do Egito está diante da tua face, no melhor da terra faze habitar teu pai e teus irmãos; habitem na terra de Gósen; e se sabes que entre eles há homens valentes, os porás por maiorais do gado, sobre o que eu tenho.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

A terra do Egito está diante da tua face; no melhor da terra faze habitar teu pai e teus irmãos; habitem na terra de Gósen; e, se sabes que entre eles há homens valentes, os porás por maiorais do gado, sobre o que eu tenho.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

a terra do Egito está às ordens deles. Dê a eles a região de Gosém, que é a melhor do país, para que fiquem morando lá. E, se na sua opinião houver entre eles homens capazes, ponha-os como chefes dos que cuidam do meu gado.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

e a terra do Egito está a sua disposição; faça com que seu pai e seus irmãos habitem na melhor parte da terra. Deixe-os morar em Gósen. E se você vê que alguns deles são competentes, coloque-os como responsáveis por meu rebanho".

Nova Versão Internacional

escolha qualquer lugar em todo o Egito para morarem. Dê-lhes a melhor terra do Egito. Que vivam na região de Gósen. Se você descobrir entre eles homens capazes, coloque-os para cuidar de meus rebanhos`.

Nova Versão Transformadora

A terra de Egypto está diante de tua face, no melhor da terra faze habitar teu pai e teus irmãos; habitem na terra de Gosen: E se sabes, que entre elles são homens valentes, os porás por maioraes do gado sobre o que eu tenho.

1848 - Almeida Antiga

a terra do Egito está diante de ti; no melhor da terra faze habitar teu pai e teus irmãos; habitem na terra de Gósen. E se sabes que entre eles há homens capazes, põe-nos sobre os pastores do meu gado.

Almeida Recebida

A terra do Egito, portanto, vos é hospitaleira e está à vossa disposição; no melhor da terra faze habitar teu pai e teus irmãos; vivam, pois, na terra de Gósen!` E acrescentou: ´Se sabes haver entre eles homens capazes, põe-nos por administradores de meus próprios rebanhos!"

King James Atualizada

And Jacob and his sons came to Joseph in Egypt, and when word of it came to the ears of Pharaoh, king of Egypt, he said to Joseph, Your father and brothers have come to you; all the land of Egypt is before you; let your father and your brothers have the best of the land for their resting-place.

Basic English Bible

and the land of Egypt is before you; settle your father and your brothers in the best part of the land. Let them live in Goshen. And if you know of any among them with special ability, put them in charge of my own livestock."

New International Version

the land of Egypt is before thee; in the best of the land make thy father and thy brethren to dwell; in the land of Goshen let them dwell: and if thou knowest any able men among them, then make them rulers over my cattle.

American Standard Version

Genesis 47

Então José foi e deu a notícia a Faraó: - O meu pai e os meus irmãos, com os seus rebanhos e o seu gado, com tudo o que têm, chegaram da terra de Canaã; e eis que estão na terra de Gósen.
E levou cinco dos seus irmãos e os apresentou a Faraó.
Então Faraó perguntou aos irmãos de José: - Qual é o trabalho de vocês? Eles responderam: - Nós, seus servos, somos pastores de rebanho, como já foram os nossos pais.
Disseram mais a Faraó: - Viemos para morar nesta terra, porque na terra de Canaã não há pasto para o rebanho destes seus servos, pois a fome é severa. E agora pedimos que o senhor permita que estes seus servos morem na terra de Gósen.
Então Faraó disse a José: - Seu pai e seus irmãos vieram para junto de você.
06
A terra do Egito está à sua disposição. Faça com que seu pai e seus irmãos se estabeleçam na melhor região da terra; que morem na terra de Gósen. Se souber que há no meio deles homens capazes, ponha-os por responsáveis pelo gado que me pertence.
José levou Jacó, seu pai, e o apresentou a Faraó; e Jacó abençoou Faraó.
Então Faraó perguntou a Jacó: - Quantos anos o senhor já tem?
Jacó lhe respondeu: - São cento e trinta anos de peregrinação. Foram poucos e maus os anos de minha vida e não chegam aos anos de vida de meus pais, nos dias das suas peregrinações.
Depois Jacó abençoou Faraó e saiu de sua presença.
Então José estabeleceu seu pai e seus irmãos e lhes deu propriedades na terra do Egito, no melhor da terra, na terra de Ramessés, como Faraó havia ordenado.