Genesis 47:3

Então Faraó perguntou aos irmãos de José: - Qual é o trabalho de vocês? Eles responderam: - Nós, seus servos, somos pastores de rebanho, como já foram os nossos pais.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, perguntou Faraó aos irmãos de José: Qual é o vosso trabalho? Eles responderam: Os teus servos somos pastores de rebanho, tanto nós como nossos pais.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então disse Faraó a seus irmãos: Qual é o vosso negócio? E eles disseram a Faraó: Teus servos são pastores de ovelhas, tanto nós como nossos pais.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então, disse Faraó a seus irmãos: Qual é o vosso negócio? E eles disseram a Faraó: Teus servos são pastores de ovelhas, tanto nós como nossos pais.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

O rei perguntou: - Qual é o trabalho de vocês? Eles responderam: - Senhor, nós somos criadores de ovelhas, como foram os nossos antepassados.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Perguntou-lhes o faraó: "Em que vocês trabalham? " Eles lhe responderam: "Teus servos são pastores, como os nossos antepassados".

Nova Versão Internacional

´Em que vocês trabalham?`, o faraó perguntou aos irmãos. Eles responderam: ´Nós, seus servos, somos pastores, como nossos antepassados.

Nova Versão Transformadora

Então disse Pharaó a seus irmãos: Que são vossos negocios? e elles disserão a Pharaó: Teus servos são pastores de ovelhas, assim nós como nossos pais.

1848 - Almeida Antiga

Então perguntou Faraó a esses irmãos de José: Que ocupação é a vossa; Responderam-lhe: Nós, teus servos, somos pastores de ovelhas, tanto nós como nossos pais.

Almeida Recebida

E este perguntou a seus irmãos: ´Qual é o vosso trabalho?` E eles prontamente responderam: ´Teus servos são pastores, tanto como os nossos antepassados`.

King James Atualizada

And Pharaoh said to them, What is your business? And they said, Your servants are keepers of sheep, as our fathers were before us.

Basic English Bible

Pharaoh asked the brothers, "What is your occupation?" "Your servants are shepherds," they replied to Pharaoh, "just as our fathers were."

New International Version

And Pharaoh said unto his brethren, What is your occupation? And they said unto Pharaoh, Thy servants are shepherds, both we, and our fathers.

American Standard Version

Genesis 47

Então José foi e deu a notícia a Faraó: - O meu pai e os meus irmãos, com os seus rebanhos e o seu gado, com tudo o que têm, chegaram da terra de Canaã; e eis que estão na terra de Gósen.
E levou cinco dos seus irmãos e os apresentou a Faraó.
03
Então Faraó perguntou aos irmãos de José: - Qual é o trabalho de vocês? Eles responderam: - Nós, seus servos, somos pastores de rebanho, como já foram os nossos pais.
Disseram mais a Faraó: - Viemos para morar nesta terra, porque na terra de Canaã não há pasto para o rebanho destes seus servos, pois a fome é severa. E agora pedimos que o senhor permita que estes seus servos morem na terra de Gósen.
Então Faraó disse a José: - Seu pai e seus irmãos vieram para junto de você.
A terra do Egito está à sua disposição. Faça com que seu pai e seus irmãos se estabeleçam na melhor região da terra; que morem na terra de Gósen. Se souber que há no meio deles homens capazes, ponha-os por responsáveis pelo gado que me pertence.
José levou Jacó, seu pai, e o apresentou a Faraó; e Jacó abençoou Faraó.
Então Faraó perguntou a Jacó: - Quantos anos o senhor já tem?