II Samuel 13:13

Porque, aonde iria eu com a minha vergonha? E você seria como um dos loucos de Israel. Agora, por favor, fale com o rei; ele não impedirá que eu case com você.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Porque, aonde iria eu com a minha vergonha? E tu serias como um dos loucos de Israel. Agora, pois, peço-te que fales ao rei, porque não me negará a ti.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porque, aonde iria eu com a minha vergonha? E tu serias como um dos loucos de Israel. Agora, pois, peço-te que fales ao rei, porque não me negará a ti.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque, aonde iria eu com a minha vergonha? E tu serias como um dos loucos de Israel. Agora, pois, peço-te que fales ao rei, porque não me negará a ti.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Como eu poderia aparecer depois disso diante dos outros? E você ficaria completamente desmoralizado em Israel. Por favor, fale com o rei, e eu estou certa de que ele me dará a você.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

O que seria de mim? Como eu poderia livrar-me da minha desonra? E o que seria de você? Você cairia em desgraça em Israel. Fale com o rei; ele deixará que eu me case com você".

Nova Versão Internacional

Como eu poderia viver com tamanha vergonha? E você cairia em desgraça em Israel! Por favor, fale com o rei, e ele permitirá que você se case comigo!`

Nova Versão Transformadora

Porque aonde iria eu com minha vergonha? e tu serias como hum dos loucos de Israel: agora pois peço-te que falles a el Rei; porque não mevedará a ti.

1848 - Almeida Antiga

Quanto a mim, para onde levaria o meu opróbrio? E tu passarias por um dos insensatos em Israel. Rogo-te, pois, que fales ao rei, porque ele não me negará a ti.

Almeida Recebida

Aonde iria esconder-me por causa de tamanha desonra? E tu serias como um infame e cairia em desgraça perante todo o povo de Israel! No entanto, fala ao rei, e ele haverá de permitir que eu me case contigo!`

King James Atualizada

What will become of me in my shame? and as for you, you will be looked down on with disgust by all Israel. Now then, go and make your request to the king, for he will not keep me from you.

Basic English Bible

What about me? Where could I get rid of my disgrace? And what about you? You would be like one of the wicked fools in Israel. Please speak to the king; he will not keep me from being married to you."

New International Version

And I, whither shall I carry my shame? and as for thee, thou wilt be as one of the fools in Israel. Now therefore, I pray thee, speak unto the king; for he will not withhold me from thee.

American Standard Version

II Samuel 13

Tamar foi à casa de Amnom, seu irmão, e ele estava deitado. Ela pegou a massa e a amassou, fez bolos diante dele e os assou.
Pegou a assadeira e tirou os bolos diante dele, mas ele não quis comer. Amnom disse: - Mandem que todos saiam da minha presença. E todos saíram.
E Amnom disse a Tamar: - Traga a comida ao meu quarto, e comerei da sua mão. Tamar pegou os bolos que havia feito e os levou a Amnom, seu irmão, no quarto.
Quando ela oferecia os bolos para que ele comesse, Amnom agarrou-a e lhe disse: - Venha, deite-se comigo, minha irmã.
Porém ela respondeu: - Não, meu irmão, não me force, porque não se faz uma coisa dessas em Israel. Não faça essa loucura!
13
Porque, aonde iria eu com a minha vergonha? E você seria como um dos loucos de Israel. Agora, por favor, fale com o rei; ele não impedirá que eu case com você.
Mas Amnom não quis dar ouvidos ao que Tamar dizia; pelo contrário, sendo mais forte do que ela, forçou-a e teve relações com ela.
Depois Amnom sentiu por ela grande aversão, e maior era a aversão que sentiu por ela do que o amor com que a tinha amado. Então disse: - Levante-se e saia daqui!
Mas Tamar respondeu: - Não, meu irmão! Porque mandar-me embora seria um mal maior do que o outro que você me fez. Porém ele não a quis ouvir.
Chamou o moço que o servia e lhe disse: - Ponha esta mulher para fora e tranque a porta.
Tamar vestia uma túnica talar de mangas compridas, porque assim se vestiam as filhas do rei que ainda eram virgens. O servo a pôs para fora e trancou a porta.