Chamou o moço que o servia e lhe disse: - Ponha esta mulher para fora e tranque a porta.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Chamou a seu moço, que o servia, e disse: Deita fora esta e fecha a porta após ela.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E chamou a seu moço que o servia, e disse: Deita a esta fora, e fecha a porta após ela.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E chamou a seu moço que o servia e disse: Deita a esta fora e fecha a porta após ela.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Chamou o seu empregado particular e disse: - Tire essa mulher da minha frente! Ponha-a para fora e feche a porta!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
e chamando seu servo, disse-lhe: "Ponha esta mulher para fora daqui e tranque a porta".
Nova Versão Internacional
Chamou seu servo e ordenou: ´Ponha esta mulher para fora daqui e tranque a porta!`.
Nova Versão Transformadora
E chamou a seu moço que o servia, e disse; a esta me lançai fóra, e fecha a porta após ella.
1848 - Almeida Antiga
mas, chamando o moço que o servia, disse-lhe: Deita fora a esta mulher, e fecha a porta após ela.
Almeida Recebida
Gritou pelo criado e ordenou-lhe: ´Livra-me desta mulher! Põe-na fora daqui imediatamente e tranque a porta!`
King James Atualizada
Then he gave a cry to the servant who was waiting on him and said, Put this woman out, and let the door be locked after her.
Basic English Bible
He called his personal servant and said, "Get this woman out of my sight and bolt the door after her."
New International Version
Then he called his servant that ministered unto him, and said, Put now this woman out from me, and bolt the door after her.
American Standard Version
Comentários